• initialese

    initialese značenje / initialese prevod: “Skraćenica upotrebom inicijala,” 1950, od ​​početnog (n.) + -ese.

  • initiand

    initiand značenje / initiand prevod: “Treba da se pokrene,” 1913, iz latinskog inicijača, gerundiv inicijare “koji će početi, inicirati; instrukcije u misterijama” (vidi inicijaciju (v.)).

  • initiatic

    initiatic značenje / initiatic prevod: “Uvodno; informativno za novi učenik” u religiji, cehu, cehu itd., 1897., obično u novom dobnom ili spiritualnim kontekstima; Verovatno sa francuske inicijalne inicijacije, na kraju iz latinskog inicijatora “potiče, inicira,” od početka inicija “(vidi početnu (adj.)).

  • initiatory

    initiatory značenje / initiatory prevod: 1610S, od inicijacije (v.) + -Ori.

  • in-itselfness

    in-itselfness značenje / in-itselfness prevod: 1879, u filozofiji; Pogledajte u (adv.) + sam + okljoši.

  • inject

    inject značenje / inject prevod: c. 1600, u medicini, iz specijalizovanog osećaja latino-iniectusa “bacanje, bacanje,” prošlih participa inicere “da ubaci ili uključi; ubacite, unesite,” od “u” u “u root-u”) “In”) + -icere, kombinovanje oblika IACEER-a “bacati” (od PIE korena * ie- “bacati, impel”). Srodni: injektivi; ubrizgan; ubrizgavanje.

  • injection

    injection značenje / injection prevod: “Prisiljavanje tečnosti u telo” (sa špricom itd.), početkom 15C., sa stare francuske inocije (14C.) ili direktno od latinske iniecionem (nominativne iniektio) “bacanje”, ubacivanje ” Prošli u participilnom stabljiku inicere “bacanje ili uključivanje” (vidi ubrizgavanje).

  • injector

    injector značenje / injector prevod: 1727, imenica agente iz ubrizgavanja (v.).

  • in-joke

    in-joke značenje / in-joke prevod: 1964, od u (adj.) + Šala (n.).

  • injudicious

    injudicious značenje / injudicious prevod: 1640-ih “nesposoban za sudenje snažno, želeći dobru prosudbu,” od u (1) “ne, suprotno od” + sudi. Znači “loše savetovani” je od 1711. godine u starom smislu ranija engleska reč je bila povreda (c. 1600). Srodni: nemično; Neškost.

  • Injun

    Injun značenje / Injun prevod: 1812 (od 1683. godine kao ingin), pravopis koji predstavlja rani američki engleski kolokvijalni izgovor indijskog (k.v.). Iskrena Injena kao aSsevercija istinitosti prvo je zabilježena 1868. godine, od pojava sigurnost izvučena iz Indijanaca njihovog nedostatka dvoličnosti u određenoj situaciji.

  • injunction

    injunction značenje / injunction prevod: početkom 15 veka, od kasne latino-inokontrole (nominativne iniuncije) “komanda”, imenica akcije iz prošlog participa o latiničnim iningere “nametnuti, naneti, donosi,” bukvalno “pričvrsti na” od “” ” Pie Root * hr “u”) + iungere “da se pridružite zajedno” od navalizovanog oblika PIE root * ieug- “da se pridruži.”

  • injunctive

    injunctive značenje / injunctive prevod: 1620-ih, od latinske iniunct-, prošle participle stabljike Iniungere-a “Nametljivo je; priložite” (vidi zabranu) + -ive. Kao izraz u gramatici, od 1910. godine.

  • injure

    injure značenje / injure prevod: Sredinom 15C., “Učinite nepravdu, nesportni,” verovatno leđa od povrede, ili u suprotnom od starog francuskog povreda “na oštećenja; uvreda,” od latino-iniuriari “od iniurije”. Sama povreda je takođe poslužila kao glagol što znači “povrediti, povrediti, povrediti” (kasno 15c.). Povezani: povređen; povreda.

  • injury

    injury značenje / injury prevod: kasno 14C., “Šteta, šteta, gubitak; specifična povreda”, iz anglo-francuske povrede “Pogrešna akcija” (stari francuski povreda, 13C.), iz latinske inijske “Pogrešno, nepravda, uvreda, nezakonito nasilje, napad, oštećenja, našteti, “imenica upotreba fem. Iniuriusa “Pogrešno, nepravedno, nezakonito”, od “ne, nasuprot” (vidi in- (1)) + ius (genitiv Iuris) “Pravo, zakon” (vidi pravnik).

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči