-
inflationary
inflationary značenje / inflationary prevod: 1916, od inflacije + -ari.
-
inflected
inflected značenje / inflected prevod: 1640-ih, “savijeni, zakrivljeni”, pridjev prošlih participa iz infekta (v.). Gramatički smisao je od 1775.
-
inflection
inflection značenje / inflection prevod: Takođe je infleksion, početkom 15C., od latinske inflekionema (nominativne inflekio) “savijanje, flisturanje, modifikacija,” imenica akcije iz prošlog participalnog stabljike nanošenja “da se savija, da se promeni” (vidi podne). Za pravopis, pogledajte vezu. Gramatički osećaj “Varijacija deklincije ili konjugacije” je od 1660-ih; Izgovor Sense “Modulacija glasa” je iz c. 1600.
-
inflect
inflect značenje / inflect prevod: početkom 15C., “Savijati se prema unutra,” od latinskog inflekusa (prošlih participle inflekusa) “da se savijaju, luk, krivulje,” figurativno “, promeniti, izmeniti, uticati,” od “u”) 1)) + flectere “za savijanje” (vidi fleksibilno). Gramatički smisao “da se razlikuje po promeni obrasca” (posebno na kraju reči) je od 1660-ih. Povezani: zvani; naftajući.
-
inflexibility
inflexibility značenje / inflexibility prevod: 1610S, od nefleksibilnog + -ino.
-
inflexible
inflexible značenje / inflexible prevod: kasno 14C., “Nesposoban da bude savijena, fizički kruta,” takođe figurativno “, nepokolebljivo na raspolaganju ili svrhu” od starog francuskog nefleksibilnog i direktno od latinske inflekibilisa “koji se ne može saviti”, “ne može biti savijeno” (vidi in- (1)) + fleksibilis “, prenos” (vidi fleksibilno). Početkom 15 veka. Identična reč imala je…
-
inflexion
inflexion značenje / inflexion prevod: Pogledajte flekciju; Takođe pogledajte -kion. Povezano: inflektionalno.
-
infliction
infliction značenje / infliction prevod: 1530S, “čin nanošenja;” 1580-ih, “koje se nanese” sa francuskog nanošenja (15C.), Ili direktno iz kasnog latinskog inflacije (nominativno nanošenje) “nanošenje, upečatljiv protiv” imenice akcije od prošlih participalnog stabljike latinskih prilika ” ili crtica protiv “(vidi naneti).
-
inflict
inflict značenje / inflict prevod: 1560-ih, “Napadač, problem;” 1590-ih “, leži ili nameće kao nešto što mora biti pretrpelo” od latinskog navela, prošlih participa prilikom nafte “da štrajkuje ili da ohladi; naneti,” od “u” u “(u” u obliku pite) + fligere (prošli participle flictus) “Dash, štrajk” (vidi afficikt). Nekome nanosite probleme sa nekim; Nekoga ne…
-
in-flight
in-flight značenje / in-flight prevod: Takođe navrati se, “tokom ili u okviru leta”, 1945, iz (prep.) + let.
-
inflorescence
inflorescence značenje / inflorescence prevod: “Aranžman cveća na stabljiku u odnosu jedno na drugo,” od modernog latino-avioneacije, od kasnog latino-avaka (nominativne prilike) “cvjeta”, “sadašnjost participa latinske prilike” da dođe u cvet ” “(od root-root-a * hr” u “) + florescere” početi da cveta “(vidi cvjetanje (v.)). Znači “početak da cveta” na engleskom jeziku je od…
-
inflow
inflow značenje / inflow prevod: “Čin u toku ili u to; koji teče unutra, priliv,” 1839, iz (adj.) + protok (n.).
-
influence
influence značenje / influence prevod: kasno 14C., astrološki izraz, “striming eterski moć iz zvezda kada je u određenim položajima, delujući na karakter ili sudbinu muškaraca”, iz starog francuskog uticaja “Emanacija iz zvezda koje deluju na nečiji karakter i sudbinu” (13c.) , takođe “protok vode, teče,” od srednjovekovnog latinskog uticaja “tekući u astrološkom smislu) (takođe se…
-
influence
influence značenje / influence prevod: kasno 14C., astrološki izraz, “striming eterski moć iz zvezda kada je u određenim položajima, delujući na karakter ili sudbinu muškaraca”, iz starog francuskog uticaja “Emanacija iz zvezda koje deluju na nečiji karakter i sudbinu” (13c.) , takođe “protok vode, teče,” od srednjovekovnog latinskog uticaja “tekući u astrološkom smislu) (takođe se…
-
influent
influent značenje / influent prevod: sredinom 15 veka., “obilno, teče,” u vezi sa okućnom snagom zvezda itd., Takođe od milosti, od latinskog uticaja (nominativan uticaj) “koji teče”, “sadašnje učešće glikova” ” Pogledajte uticaj (n.)). Takođe povremeno u smislu “uticajan” (1630s).
