• indolent

    indolent značenje / indolent prevod: 1660-ih, “izazivajući bol, bezbolno”, iz francuskog indolentnog (16C.) Ili direktno od kasne latino-indolentem (vidi nepristojnost). Osjećaj “lako živjeti, smrdljiv”, je 1710, smisao se možda razvio na francuskom. Srodni: Neudnosno.

  • indomitable

    indomitable značenje / indomitable prevod: 1630-ih “koji se ne može primiti ili pripisati”, od kasnog latinskog indominabilisa “promenljivo”, “ne, nasuprot, bez” (vidi in- (1)) + * Domitabilis, od latinskog dominare-a, frigumentacija Domitare ” za ukroćenje “(vidi ukrote (adj.)). U vezi sa osobama ili ličnim osobinama, “nepokolebljiv, uporan, odlučan,” do 1830. Povezano: Indoditabli.

  • Indonesia

    Indonesia značenje / Indonesia prevod: “Istočni Indiji,” 1850, iz Indo-“Indije” + grčki Nesos “ostrvo” (vidi Chersonise) + -ia. Ranije nazvano indijski arhipelag ili ostrva Istočna Indija (vidi Indije). Povezani: Indonezijski “od Istočne Indije” (1850).

  • indoor

    indoor značenje / indoor prevod: Takođe na vratima, 1670-ih, suprotno na otvorenom, ugovoreno sa vrata; Obrazac u zatvorenom prostoru potvrđuje se od 1759. godine (unutar vrata je od 1750. godine); Kao prilog od 1801. godine.

  • Indo-Pacific

    Indo-Pacific značenje / Indo-Pacific prevod: 1851, u biologiji, od Indo- + Pacific.

  • indorsement

    indorsement značenje / indorsement prevod: Pogledajte potvrdu.

  • indorse

    indorse značenje / indorse prevod: Pogledajte odobrenje. Indoser je bio stari sleng za “sodomit” (1785).

  • Indra

    Indra značenje / Indra prevod: Vedić Groman Bog, iz Sanskrit Indrah, reč nesigurnog porekla.

  • indrawn

    indrawn značenje / indrawn prevod: Takođe u izvučenju, 1751, od (adv.) + prošlo vreme žreba (v.). Srednji engleski jezik je imao indekciju “donoseći, uzrokuju” (kasno 14C.), “Povucite prema unutra” (početkom 15C). Takođe uporedite intraftu “unutrašnji protok, crtež u” (1590-ih). Modern glagol zavara (1871) je redak i može biti povratni formiranje.

  • indri

    indri značenje / indri prevod: 1839, evropsko ime za Babakoto, lemur poput arborealnog primata Madagaskara (Indis Lichanotus); uobičajena priča od kraja 19 veka. Da li je to ime dalo greškom francuski naturalista Pierre Sonnerat (1748-1814), c. 1780, od ​​pogrešnog upotrebe Malagasi Indri! “Gledaj! Vidi!” Ovo je ono što su njegovi rodni vodiči rekli kada su…

  • Indus

    Indus značenje / Indus prevod: Reka u Aziji, od Sanskrit Sindhu “reka”. Sazvežđe je bio jedan od 11 dodatih na Ptolomejin spisak u 1610-ima od strane Flamanski kartograf Petrus Plancius (1552-1622) nakon što su Evropljani počeli da istražuju južnu hemisferu; Predstavlja “Indijanku”, a ne reku.

  • indubious

    indubious značenje / indubious prevod: “Određeni, ne sumnjivi”, 1620-ih, od Latinski Indubius “nije sumnjiv”, od “ne, nasuprot” (vidi in- (1)) + dubius “Vasiliranje, fluktuirajući,” figurativno “koji se kolebanje u mišljenju, sumnjivši” (vidi sumnjivu). Povezani: induško.

  • indubitable

    indubitable značenje / indubitable prevod: MID-15C., “Previše jasno da priznaju sumnju” od latinskog indubitabilisa “koji se ne može sumnjati”, od “ne, nasuprot” (vidi in- (1)) + dubitabilis “sumnjivo” oklevajte, sumnjajte “(vidi sumnju (v.)).

  • indubitably

    indubitably značenje / indubitably prevod: “Nesumnjivo, bez sumnje,” kasno 15 veka., od nepristojnog + -li (2).

  • induce

    induce značenje / induce prevod: takođe i na kraju, kasno 14C., “da vode uvjeranjima ili drugim uticajima,” od latinskog indudura “, unose, unose, uvesti, ponašati; ubediti; pretpostaviti, zamisliti” u “u” u “u” u “u” u “u” u “). “(iz Pie Root-a * hr” u “) + duchere” voditi “(od root-root-a * Deuk-” voditi “). Znači…

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči