• inchmeal

    inchmeal značenje / inchmeal prevod: “Do inča, inča za inču,” 1580-ih, od inča (N.1) + srednji engleski obrok “fiksnog vremena, vremenski period, prilike” (vidi obrok (n.1) i upoređivanje komada).

  • inchoative

    inchoative značenje / inchoative prevod: 1630s, “što ukazuje na početak ili početak;” Pogledajte InchOate + -ive. Naročito u gramatici, glagola, “označavajući početak akcije, inceptivno” 1660-ih.

  • inchoate

    inchoate značenje / inchoate prevod: “Nedavno ili tek počeli,” 1530-ih, od latinskog inčaajusa, prošlih participa inčaarea, izmjene Incohare “, započinje,” verovatno prvobitno “da bi se snažno dovijao”, tradicionalno izvedeno u “u root-u” ” U “) + glagol iz kohuma” kaiševa (pričvršćeno u jarmi vola), “reč nejasnog porekla. De Vaan kaže da je kao, nesposobljeno glagol,…

  • inchworm

    inchworm značenje / inchworm prevod: Takođe inčni-crv, 1844, američki engleski, sa inča (v.) + crva (n.). Ostala stara imena za to su uključivale gusjenice, merni crv, špansko-crv (1842), geometar i geodet (1680-ih). Svi su iz njegovog načina napretka.

  • incidence

    incidence značenje / incidence prevod: Početkom 15C., “Slučajna materija”, sa stare francuske incidencije (15C.), od kasne latino-principe, od incidera “dogoditi se, zadirku” (vidi incident (n.)). Značenje “čin dolaska u kontakt sa ili pogađaju” je od 1650-ih. U fizici zraka svetlosti itd., Koji se razmatra u odnosu na smer, od 1620-ih.

  • incident

    incident značenje / incident prevod: početkom 15 veka., “nešto što se dogodi ležerno u vezi sa nečim drugim,” sa starog francuskog incidenta (13C.), a direktno sa latinskog incidente (nominativne incidente), predstaviti učešće incidera “da padne, padne, padnu, padnu, padne na način da pronađe način pronađete način da pronađe način da pronađe način pronađete način” da…

  • incidental

    incidental značenje / incidental prevod: “Ležerno, koji se dešava ležerno u vezi sa nečim drugim; od manjeg značaja,” 1640-ih, od srednjovekovnih latino-priključaka, od incidencija (vidi incident (n.)). Raniji pridev u tom smislu bio je incident (1520-ih). Slučajevi (n.) “” Povremeni “troškovi itd.” Atc. “, Attera se sa 1707. Pozadina muzika” Pozadinska muzika “, prvobitno u…

  • incidentally

    incidentally značenje / incidentally prevod: 1520s, “usput, slučajno;” Pogledajte slučajno + -li (2). Osjećaj “kao nova, ali srodna tačka” koja je potvrđena do 1925. godine.

  • incinerate

    incinerate značenje / incinerate prevod: “Burn To Pepeo” (tranzitivno), 1550-ih, od srednjovekovnog latinskog takmičenja, pored participa incinerare “Smanjite na pepeo” (u pepelu “(od PIE root * en” u “) + glagol iz latinskog cinisa (genitivno) Poverice) “Ashes”, od root-korena * Keni- “Prašina, pepela” (izvor Grčke koni “Prašina”). Srednji engleski jezik je imao reč, od latinskog…

  • incinerator

    incinerator značenje / incinerator prevod: “Uređaj za odlaganje otpada paljenjem,” 1872, od Singerice + Latinal Agent Imenica Sufiks -Or.

  • incineration

    incineration značenje / incineration prevod: “Čin sagorevanja u pepeo,” 1520-ih, sa francuskog incineracije (14c.), od srednjovekovnog latinostice (nominativne incinertio), imenica akcije od prošlih participalnog stabljike stipentacije “Smanjite na pepeo” (vidi “Skeniraj).

  • incipient

    incipient značenje / incipient prevod: “Početak, započinjanje,” 1660-ih, od latinskog incipientem-a (nominativni incipiens), sadašnji učešće incipera “Počnite, zauzimaju; ima početak, potiče,” od “u” u “u” u korijenu pita ” EN “IN”) + -Cipere, kombiniranje oblika Capere “treba uzeti”, iz root-a od pive root * KAP- “da biste shvatili” Srodni: Poništeno.

  • incipience

    incipience značenje / incipience prevod: “Početak, početak,” 1792, od početnika +-okonča. Incicijalnost je od 1764. godine.

  • incipit

    incipit značenje / incipit prevod: Otvaranje reči latinskog knjige ili rukopisa, latinski, bukvalno “(ovde) započinje,” treće lice jednine sadašnje ukazuje na incipere “Početak” (vidi incipijski).

  • incise

    incise značenje / incise prevod: “Da biste napravili rez,” 1540-ih, sa francuskog incizera (15C.), iz starog francuskog jezika “isečen, isečen, krišku” (12C.), prošlih participa na incidere “da se iseče, iseče se otvoreno ugravi, “od” u “u, u, na, na, na, na, na, na, na pitu root * hr” u “) + -cidere, kombinovanje oblika kazeare-a”…

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči