-
incantation
incantation značenje / incantation prevod: “Umetnost ili čin očaravanja izgovarajući magične reči, s ceremonijama koje bi trebalo da imaju magičnu moć; formula reči ili ceremonija zaposlena,” kasno 14C., sa stare francuske instantacije “čarolija, egzorcizam” (13c.) IncatiotionEm (Nomidativni inkantatio) “Umetnost očaravanja,” Imenica akcije od prošlosti-participle stabljike inkantare “za očajanje, šarm, bacajte čaroliju na, pevanje magiju, pevaju…
-
incapable
incapable značenje / incapable prevod: “Nije sposoban” 1590-ih, od francuskog nesposobnog (16C.) i direktno iz srednjovekovnog latinskog inkapabilisa “nesposobni”, “ne” (vidi in- (1)) + kapabilis “prijemčiv; vidi sposobna). Povezano: nesposobno; nesposobnost.
-
incapacity
incapacity značenje / incapacity prevod: 1610S, “Nedostatak sposobnosti, nemoći,” od francuskog inkapacite (16C.), Od srednjovekovnog latinskog incapacitatem (nominalne incapacitas), od kasnog latinskog inkapaka (genitiv incapacis) “nesposoban”, “ne” (ne “)” 1)) + latinski casak “sposoban”, bukvalno “u stanju da drži mnogo,” od Capere “da uzme” “od root-a. Kao pravni izraz (1640-ih), “nedostatak kvalifikacije”, pozivajući se na…
-
incapacitate
incapacitate značenje / incapacitate prevod: 1650-ih u pravnom smislu; 1660-ih u opštoj upotrebi, “lišavanje prirodne moći”, od nesposobnosti + -Ate. Srodni: nesposobni; nesposobnost.
-
incapacitation
incapacitation značenje / incapacitation prevod: “Čin nesposobnosti, stanje nesposobnosti; akt diskvalifikacije; diskvalifikacija,” 1741, imenica akcije od nesposobnosti.
-
incarceration
incarceration značenje / incarceration prevod: “Činjenica da je zatvorena,” 1530-ih, od srednjovekovnog latinskog inkartera (nominativni inkarcetio), imenica akcije od prošlih participala stabljike Incarcarea “do zatvora,” od “u” u “u” u root-u) + CORKER “zatvor, zatvoreni prostor”, iz protoličnog * Kar-Kr (o) -, što je neizvesno poreklo.
-
incarcerate
incarcerate značenje / incarcerate prevod: “Zatvore, umukni u zatvoru,” 1550-ih, leđa od zatvora (k.V.), ili od srednjovekovnog latinskog inkarceratona, prošlog participa na Incorcareru “do zatvora.” Srodni: zatvoreni; zatvorivanje.
-
incarnate
incarnate značenje / incarnate prevod: Kasno 14C., “Obrezano u meso, u ljudskom ili telesnom obliku” (duše, duhovima itd.), Od kasnog latinskog inkarnatusa “učinio meso”, čest reč među ranim hrišćanskim piscima, pridjevskom partijom u participiju “,” Češć-ujedno udjelno “,” napraviti meso “(vidi inkarnaciju). Kvaliteta ili apstrakcija, 1530-ih.
-
incarnation
incarnation značenje / incarnation prevod: c. 1300, “Ostvarenje Boga u Hristovoj osobi” “Stari francuski inkarnacion” Inkarnacija “(12C.), Od kasnog latinskog Inkarnationem (nominativni inkarnatio),” Akcijski čin pravljenja mesa “(koristi crkveni pisci posebno u referenci Bogu u Hristu; Izvor i španskog Encarnacion, italijanskog inkarnaziona), imenica akcije iz prošlih partijskih stabljika kasnog latinskog inkarnari “Biti meso”, od “u”…
-
incarnate
incarnate značenje / incarnate prevod: Kasno 14C., “Obrezano u meso, u ljudskom ili telesnom obliku” (duše, duhovima itd.), Od kasnog latinskog inkarnatusa “učinio meso”, čest reč među ranim hrišćanskim piscima, pridjevskom partijom u participiju “,” Češć-ujedno udjelno “,” napraviti meso “(vidi inkarnaciju). Kvaliteta ili apstrakcija, 1530-ih.
-
incarnadine
incarnadine značenje / incarnadine prevod: 1590-ih (adj.) “Boje od mesa, karanfil, bledo crvena, ružičasta,” sa francuskog inkarnadina (16C.), Iz dijalektalne italijanske inkarnadino “Flesh-Color-Color”, od kasnog latinskog inkarnacije). Pridev je sada arhaičan ili zastareo. Reč preživljava kao glagol koji je uzet iz pridjeva, što bi pravilno značilo “da bi meso obojeno”, ali znači “čine crveno”, smisao…
-
incase
incase značenje / incase prevod: Varijanta encaze.
-
incautious
incautious značenje / incautious prevod: 1650-ih, od in- (1) “ne” + oprezno (adj.). Latinski pridjev je bio inkautus. Povezani: Inkariozno. Izraspojava (n.) Potvrđuje se od 1715. godine.
-
incendiarism
incendiarism značenje / incendiarism prevod: 1670-ih; Vidi zapaljivac + -ISM. Prvobitno figurativno; Doslovni osećaj “zlonamjernog goruća” potvrđuje se od 1755. godine.
-
incendiary
incendiary značenje / incendiary prevod: c. 1400, “Osoba koja postavlja zlonamerne požare” od latinoelektrane “zapaljivac”, bukvalno “izaziva vatru” (vidi zapaljivanje (adj.)). Značenje “osoba koja obuče političke strasti” je od 1630-ih.
