-
improvidence
improvidence značenje / improvidence prevod: “Nedostatak predviđanja, osipa”, sredinom 15C., Od kasnog latinskog improvizovanja, od asimiliranog oblika u “ne” (vidi “(vidi” (1)) + latinskog providnost “predviđanje, predostrožnost” (vidi proviđenje).
-
improvident
improvident značenje / improvident prevod: 1510-ih, od asimiliranog oblika in- (1) “ne, suprotno od” +. Zadržava jaču vezu sa “NASENI” aspekta latinskog dobavljači nego što sada sada čini da je odredbi. Povezano: improvizovano.
-
improvisational
improvisational značenje / improvisational prevod: 1879; Pogledajte Improvizaciju + -al (1). Raniji pridjevi bili su improvizatorski (1819), improvizatori (1806).
-
improvise
improvise značenje / improvise prevod: 1808, od italijanskog improvizara “da se peva ili govori izuzetno”, od latinskog improvizovog “nepredviđenog; prethodno nije proučen ili pripremljen,” ablativ improvizus “nije predviđeno, neočekivano”, “ne postoji nasuprot” ” in- (1)) + provisus “predviđen” takođe “takođe” dat, “prošli particitel providera” predviđa “(vidi obezbediti). Takođe delimično od francuskog improvizatora.
-
improvisation
improvisation značenje / improvisation prevod: “Čin improvizovanja muzika,” 1786, iz francuske improvizacije, od improvizatora “komponovano je” (17c.), od italijanskog improvizovanog “da pevam ili govorim ekstempore”, od latinskog improvizovog “neprednutosti; ne prerađen ili pripremljen prethodno” Ablativ improvizusa “nije predviđeno, neočekivano”, iz asimiliranog oblika u “ne suprotno” (vidi u (1)) + provisus “predviđeno”, takođe “,” Proizvođač providera…
-
improvision
improvision značenje / improvision prevod: “Želite li promišljenu” 1640-ih, od asimiliranog oblika in- (1) “ne suprotno od” + odredba.
-
imprudence
imprudence značenje / imprudence prevod: početkom 15C., “Kvalitet osiromaše ili nesebičnosti; nepromišljen čin”, iz starog francuskog neupadljivosti (14C.) ili direktno od latinskog nepromišljenog “Nedostatak predviđanja, neznanja, neznanja, netaknutost”, “Abstraktna imenica”, nevjeravak, “neznanja,” Neverovatna imenica “(SAMOST),” Nevernice “. vidi nepromišljeno).
-
imprudent
imprudent značenje / imprudent prevod: kasno 14C., od latiničnog utisnica (nominativni iscrpljeni) “ne predviđa, nesvesni, nemirni, bez pomoći” od asimiliranog oblika u “ne suprotno” (vidi in- (1)) + Prudens, kontrakcija providnika, prisutna Uobičajeno provajdere “da obezbedi” bukvalno “da vidi pre (jedan)” (vidi obezbeđivanje). Srodni: nepromišljeno.
-
impudence
impudence značenje / impudence prevod: Kasno 14C., od latinske impudentne “besramnosti”, apstraktna imenica od impudente “besramnih” (vidi bezobrazna).
-
impudent
impudent značenje / impudent prevod: kasno 14C., od latinskog impudencije (nominativne impudente) “bez sramote, besramne”, iz asimiliranog oblika u “ne, nasuprot” (vidi u (1)) + pudens “Sramili se, skromno,” pridjev ” od pudere “da izazove sramotu” (vidi pudendem). Srodni: bezobrazno.
-
impugn
impugn značenje / impugn prevod: “Napad argumentacije,” kasno 14c., od starog francuskog Impugnera (14C.), od latinog Impugnjare “da se bori protiv, napad, napad,” od asimiliranog oblika u “u, u, u, u, na, u, u, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, u mestu) Root * EN…
-
impulsivity
impulsivity značenje / impulsivity prevod: 1891; Vidi impulsivnost + -iti.
-
impulse
impulse značenje / impulse prevod: početkom 15 veka., “čin odseka, potisak, gurnuti”, od latinskog impulsusa “pod pritiskom, pritiskom, udarcem,” figurativno “podsticanje, podstrekivanje,” prošli udjel impellera “da se udari protiv, pritisnuto” Asimilirani oblik uključivanja u “u, u, na, na” (od PIE root * en “u”) + pelera “da se gurnete, pogon” (od root-(5) “Pel- (5)” do…
-
impulsion
impulsion značenje / impulsion prevod: početkom 15 veka., “vožnja, guranje, guranje”, iz stare francuske impulzije (14C.), iz latinskog impulsionam (nominativni impulsiona) “spoljni pritisak,” figurativno “podsticanje, podsticanje” imenica akcije iz prošlog participalnog stabljika (vidi impel).
-
impulsiveness
impulsiveness značenje / impulsiveness prevod: 1650-ih, od impulsivnih + onih.
