-
impound
impound značenje / impound prevod: Rano 15C., “Za učvršćivanje u olovkom ili funti”, od asimiliranog oblika u “u, u” u “u root-u” EN “IN”) + funte (n.). Prvobitno od stoke zaplenjene zakonom. Povezano: zarobljeno; zarobljavajući.
-
impoundment
impoundment značenje / impoundment prevod: 1660-ih; Pogledajte pritvori + -ment. Ranije su u istom smislu bili nametnički (1610-ih), zarobljavajući (1550-ih).
-
impoverishment
impoverishment značenje / impoverishment prevod: 1550-ih, od anglo-francuskog rasporeda, od Empioverira; Pogledajte osiromašenje na osipovenost.
-
impoverish
impoverish značenje / impoverish prevod: Početkom 15C., Empoverischen, od starog francuskog rasporeda, pridržana Empoverira, iz EM- + Povre “siromašnih” (vidi siromašne (adj.)). U istom smislu je i srednji engleski jezik takođe osporavao (rano 15C., Od starog francuskog enpooverira), takođe je varirao “dodijeljeno” (kasno 14c.). Srodni: osiromašeni; osiromašenje.
-
impractical
impractical značenje / impractical prevod: 1823, od asimiliranog oblika in- (1) “ne, nasuprot” + praktično (adj.). Nepravilno u istom smislu datira iz 1670-ih; Nepraktično je retko. Srodni: Nepročnično.
-
impracticality
impracticality značenje / impracticality prevod: 1843; Pogledajte nepraktično + -iti.
-
impracticable
impracticable značenje / impracticable prevod: “Nesposoban da se to učini, a ne da se to učini dostupnim sredstvima,” 1670-ih, od asimiliranog oblika in- (1) “ne suprotno” + izvodljivo “. Ranije u osećaju “neprohode” (1650-ih). Povezano: Nepraktično; Nepraktičnost.
-
imprecate
imprecate značenje / imprecate prevod: “Pozovite molitvu” (obično su psovke ili zlobne želje), 1610, verovatno leđa od neprecikacije. Srodni: neprecizno; neprecizno; Imprectitorni (1580-ih).
-
imprecation
imprecation značenje / imprecation prevod: sredinom 15C., “Prokletstvo, psovka”, iz latinskog imprekacijskog (nominativnog imprecatio-a) “Pozivanje zla”, imenica akcije iz prošlog participanog stabljika imprecarija “poziva se, molite se, nazovite na asimilirani oblik – “U, u, unutar” (od Pie Root * EN “IN”) + Precari “da se molite, pitate, moli, zahtev” (od root-root-a “prek-” da biste postavili,…
-
imprecise
imprecise značenje / imprecise prevod: 1804, od asimiliranog oblika in- (1) “ne, nasuprot” + precizno. Ranije je bilo bez presedanja (1756). Srodni: neprecizno.
-
imprecision
imprecision značenje / imprecision prevod: “Netačnost”, 1771, od asimiliranog oblika in- (1) “ne, nasuprot” + preciznosti.
-
impregnate
impregnate značenje / impregnate prevod: c. 1600, “da popunite sastojkom, duhom itd.;” 1640-ih kao “napravi (ženka) trudna,” od kasnog latinskog nepristojnog “trudna”, prošlog participa produžene “da bi trudna” da se trudna “iz asimiliranog oblika u” u, u “” u obliku PIE “) + Preegnare “Zateći trudnicu” (vidi trudnoću). Ranije u istom smislu bilo je i…
-
impregnation
impregnation značenje / impregnation prevod: Kasno 14C., “Napravite ili postajete trudni,” od stare francuske impregnacion ili direktno od kasne latinskog impregnacionacije (nominativni impregnatio), imenica akcije iz prošlog particifikacije stabljike ITHEGNARE “za impregniranje” (vidi impregnat).
-
impregnable
impregnable značenje / impregnable prevod: početkom 15C., Oprezno “nemoguće je snimiti”, od starog francuskog prepravljivog “neranjivog” iz asimiliranog oblika u “ne, nasuprot” (vidi in- (1)) + stari francuski prenable “Napadljiv, ranjiv” Prva). Sa obnovljenim -g -g- od 16c. Srodni: neusklađeno.
-
impregnability
impregnability značenje / impregnability prevod: 1755, od neupadljivo + -ino.
