-
imperium
imperium značenje / imperium prevod: “Autoritet za komandovanje nacionalnim vojnim silama” u produženom upotrebi “Carstvo” 1650-ih, na komandi Latinski Imperium “, vrhovne vlasti, moći” (vidi Empire). Otuda latinski frazom imperium in imperio “država u državi.”
-
impermeable
impermeable značenje / impermeable prevod: 1690-ih, od francuskog nepromišljenog ili direktno od kasnog latinomer-impermeabilisa, od asimiliranog oblika u “ne, nasuprot” (vidi in- (1)) + permealis (vidi propusno). Povezano: nepropusnost.
-
impermanent
impermanent značenje / impermanent prevod: 1650-ih, od asimiliranog oblika u – “ne, nasuprot” (vidi in- (1)) + trajno.
-
impermanence
impermanence značenje / impermanence prevod: 1796, od trajanja od trajanja i izdržljivosti. Nepomoćnost je od 1640-ih.
-
impermissible
impermissible značenje / impermissible prevod: 1814, od asimiliranog oblika in-“ne, nasuprot” (vidi in- (1)) + dozvoljeno.
-
imperscriptible
imperscriptible značenje / imperscriptible prevod: “Neizređeno, bez pisanog organa” 1792 (koristi se gotovo isključivo desno (n.)), od francuskog zaterijera, od asimiliranog oblika latinica u – “ne, nasuprot” (vidi u- (1)) i prijatan ” Zapiši.” Najstanije na engleskom jeziku u odnosu na francusku evoluciju. Pravopis o nameštajuće atestirano od 1827. godine.
-
impersonal
impersonal značenje / impersonal prevod: MID-15C., Gramatički izraz, od kasnog latino-latino-latiničnog nivoa, od asimiliranog oblika u “ne, nasuprot” (vidi u (1)) + personaliza “lično” (vidi lično). Osjećaj “nije povezano sa bilo kojom osobom” je od 1620-ih; Ono “nije obdaren ličnošću, nemamo svesnu individualnost” je od 1842. Povezano: bezobzirno.
-
impersonator
impersonator značenje / impersonator prevod: 1833, “onaj koji utjelovljuje osobu ili karakter drugog;” 1840. kao “onaj koji infuzuje (nešto) sa ličnošću;” 1842. kao “dramatičan glumac, onaj koji igra deo na pozornici”, iz lajatiranog sredstva za latinisanje imeničkog sufiksa. Što znači “onaj koji imitira manire i govor drugog” za zabavu (do 1921.), možda je rasla sa…
-
impersonation
impersonation značenje / impersonation prevod: 1800, “personifikacija;” 1825. kao “gluma dela ili karaktera;” imenica akcije iz lajpova (v.).
-
impersonality
impersonality značenje / impersonality prevod: 1769, od bezličnog + -iti.
-
impersonate
impersonate značenje / impersonate prevod: 1620S, “predstavljaju telesno oblik”, iz asimiliranog oblika latinica u “u, u” (od root-a “EN” IN “) + persona” osoba “(vidi osobu (n.)). Smisao “pretpostavljam da je osoba ili karakter” zabilježena sa 1715; Ranije je u tom smislu bilo persona (1610s). Povezano: lažno; lažno predstavljanje.
-
impersuadable
impersuadable značenje / impersuadable prevod: 1763, od asimiliranog oblika u (1) “ne, suprotno” + uvjerljivim. [Najraniji datum u OED-u 2. Ed. Štampa je tipoma.]
-
impersuasible
impersuasible značenje / impersuasible prevod: 1570-ih, od asimiliranog oblika u (1) “ne, suprotno” + uvjerljivim (vidi uvjerljivo).
-
impertinent
impertinent značenje / impertinent prevod: kasno 14C., “Neponečeno, nepovezano, ne do tačke” (sada zastarelo poslednje citiranje OED-a je od Coleridge), od starog francuskog bezobraznog (14c.) ili direktno od kasnog latinskog improvizovanog (nominativne impertinens) “ne pripada”) “Ne do tačke”, od asimiliranog oblika latinica u – “ne, nasuprot” (vidi in- (1)) + perstinens (vidi se značajno). Osjećaj…
-
impertinence
impertinence značenje / impertinence prevod: c. 1600, “inciviliznost” sa francuske nesvrstanosti, od bezobraznih (vidi nepristojna). Značenje “irelevance” je od 1620-ih. Mršavina je od 1580-ih kao “trivijalnost, apsurd.”
