• immensity

    immensity značenje / immensity prevod: MID-15C., Immensit, “Prostornost; Beskonačnost”, od starog francuskog Immesita (14C.) ili direktno od latiničnog Immonitatem (nominalne Immonitas) “Memonativne neizmjesnosti”, imenica kvaliteta od immensusa “nemerljiv, bezgraničan” (vidi ogromno). Neizmenjenost je iz c. 1600.

  • immensurable

    immensurable značenje / immensurable prevod: “Nemerljiv”, c. 1500, od ​​starog francuskog neizmjernog, od kasnog latinskog imensurabilisa, iz mensurabilisa “može se meriti” (vidi merljivo).

  • immerge

    immerge značenje / immerge prevod: 1620-ih (trans.), “Uroniti, uvući se u (tečnost),” od latinskog Immermera “da biste potopili, uvucite se u” (vidi uranjanje). Neodređeni smisao od 1706. Redak; Uobičajeni glagol je uronjen. Srodni: Imtered; Imteging.

  • immersion

    immersion značenje / immersion prevod: c. 1500, od ​​kasnog latinskog omorenosti (nominativno imermio), imenica akcije iz prošlog participa neizmeravanja “da se uvučete u, potonuće, potopite, podnete” iz asimiliranog oblika u “u, u, u, u, u, u), Pie Root * EN “IN”) + Latino Mergere “Plunge, DIP” (vidi spajanje). Značenje “apsorpcija u nekoj interesovanju ili situaciji”…

  • immerse

    immerse značenje / immerse prevod: “Da se ​​urnete u (tečnost),” rano 15C. (podrazumevano u uronjenom), od latinskog imejnika, prošlog participa Immergere “da se uvuče, umače, potonu, potopite” (pogledajte uranjanje). Figurativno, studija, rada, strasti itd., Od 1660-ih. Povezani: uronjen; uronjeno; Umerni.

  • immigration

    immigration značenje / immigration prevod: 1650-ih, imenica akcije od imigrata. Kao “imigranti kolektivno” od 1852. godine, što kraće za “imigracione vlasti”, od 1966.

  • immigrant

    immigrant značenje / immigrant prevod: “Onaj koji se imigrira,” 1792, američki engleski jezik, možda zasnovan na francuskom imigrantima, od latiničnog imigrantem (nominalne imigrante), predstaviti participu imigrama “da se ukloni, ulazi u imigraciju” (vidi imigraciju). Emigrant je stariji. Prvo se koristi na engleskom u Jeremi BELKNAP-ovoj istoriji Novog Hampshire-a, a on se obično pripisuje da ga…

  • immigrate

    immigrate značenje / immigrate prevod: “Da pređete na mesto kao novi stanovnici ili stanovnik,” posebno “da se preseli u zemlju u kojoj neko nije rodom, u svrhu stalnog tuga,” 1620-ih, od latinske imigratusa, prošlog participa imigrama ” , Uđite, uselite se, “iz asimiliranog oblika u” u, u, u, na “(od root-a) en” u “) +…

  • imminence

    imminence značenje / imminence prevod: c. 1600, od ​​kasne latinske imuneotine, od latinske iminemske (nominativne iminense) “prenositi; predstojeći,” sadašnjem participu iminera “da pretera, nagnuće se, nagnuti se,” dakle “biti u blizini”, takođe “preti, pretnja, pretnja, pretnja, pretnja, preti”. , Budite uskoro dogoditi: “Iz asimiliranog oblika u” u, u, na, na “(od PIE root * en”…

  • imminent

    imminent značenje / imminent prevod: 1520-ih, od francuskog neposrednog (14c.) I direktno iz latiničnog iminemnem (nominalne iminene) “prenositi; predstojeći,” sadašnjost u bolnici “da pretera, nagnuće se,” takođe “preti, pretnja” , budite pri ruci, budite odmah da se dogode “, iz asimiliranog oblika u” u, u, u, na “(od root-a) en” u “) + -minere” jut…

  • immiscible

    immiscible značenje / immiscible prevod: “Nesposoban je mešoviti” (kako su nafta i voda), 1670-ih, od asimiliranog oblika u “ne, nasuprot” (vidi u (1)) + mešanje, od latinskog misšavanja “da biste mešali” (iz korena od pite) * meik- “da se meša”).

  • immitigable

    immitigable značenje / immitigable prevod: 1570-ih, od latinske imitirigabilisa, od asimiliranog oblika u “ne” (vidi in- (1)) + mitigabilis, iz prošlog participalnog stabljika mitigara “Make Blage ili nežno” (vidi ublažavanje). Srodni: Immetigavno.

  • immobilization

    immobilization značenje / immobilization prevod: 1846, imenica akcije iz imobilizacije.

  • immobile

    immobile značenje / immobile prevod: sredina 14c., poreklom u imovini; od c. 1400 “postojana, nepotrebljiva” (vere itd.), Od starog francuskog imovinskog “nepokretnog, fiksnog, nepomičnog” (13C, modernog francuskog igmiranog), od latinskog imobilisa “nepokretna” (takođe, figurativno “” teško ” ), od asimiliranog oblika u “ne, nasuprot” (vidi in- (1)) + mobilis (vidi mobilni (adj.)). Povezano: imobilizam “politika…

  • immobilize

    immobilize značenje / immobilize prevod: “Render Imobile,” 1843, od nepokretnosti + -ize. Možda je modeliran na francuskom imobilizatoriju (1835). Srodni: imobilisan; imobilizujući.

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči