• illimitable

    illimitable značenje / illimitable prevod: 1590-ih, od asimiliranog oblika in- (1) “ne” + ograničivo (vidi limit (v.)).

  • Illinois

    Illinois značenje / Illinois prevod: 1703, u odnosu na jezik, od imena domaćeg algonijskog naroda koji su sebe zvali INOCA (1725), takođe je napisala Ilinouek, stari Ottavu za “obični zvučnik”. Savremeni oblik predstavlja 17C. Francuski pravopis, u to vreme izraženo “Ilinve”.

  • illiquid

    illiquid značenje / illiquid prevod: 1690-ih, od asimiliranog oblika u (1) “ne” + tečnosti (adj.) U finansijskom smislu.

  • illiterate

    illiterate značenje / illiterate prevod: početkom 15C., “Neobrazovani, nesposoban da čita i piše” (prvobitno značenje latinskog), od latiničnog nepistera, neznalice; bez kulture, neelegantno “od asimiliranog oblika u” ne nasuprot “) – (1)) + Literatus “obrazovan,” bukvalno “opremljen slovima” (vidi pismeni). Stari engleski jezik koristio je undæfvis kao zajam koji prevod latinskog nepisnika. Kao imenica koja…

  • illiteracy

    illiteracy značenje / illiteracy prevod: 1650-ih, “Nemogućnost čitanje i pisanja”, iz nepismenog + apstraktnog imeničkog sufiksa -ci. Ranije je u tom smislu bio nepismenost (1590-ih).

  • ill-mannered

    ill-mannered značenje / ill-mannered prevod: početkom 15 veka., od loše (adv.) + maniran.

  • illocution

    illocution značenje / illocution prevod: 1955, od asimiliranog oblika in- (1) “ne, suprotno od” + Lokuzija.

  • illocutionary

    illocutionary značenje / illocutionary prevod: 1955, od nelege + -je.

  • illogical

    illogical značenje / illogical prevod: “Bez zvučnog obrazloženja prema pravilima logike,” 1580-ih, od asimiliranog oblika in- (1) “ne, suprotno od” + logično. Srodni: nelogično.

  • illth

    illth značenje / illth prevod: “Šta vodi jednu do loše stanje ili stanja”, 1867. godine, kojom je izveo John Ruskin sa ILL (ADV.) na modelu bogatstva (takođe vidi – takođe -De -TH (2)).

  • ill-timed

    ill-timed značenje / ill-timed prevod: 1690-ih, od bolesti (adv.) + Vreme (v.).

  • illude

    illude značenje / illude prevod: početkom 15 veka., “da se prevare, leči prezira ili podsmeh” da bi se sportov sportovao, rušio, rugajući se, pod nazivom, “od asimiliranog oblika u” u korenu od pite) * hr “in”) + ludere “igrati” (vidi ludicrous).

  • illume

    illume značenje / illume prevod: “Osvetlite”, c. 1600, od ​​francuskog osvetljenja, kontrakcija iluminera, od latinske iluminare “osvetli, čine svetlost, osvetljava” (vidi osvetljenje). Srodni: Osvetljeno; Osvetljenje.

  • illumination

    illumination značenje / illumination prevod: kasno 14C., “Duhovno prosvetljenje”, od kasnog latinskog osvetljenja (nominativni iluminacioni), imenica akcije iz prošlog participalnog stabljike latiničnog iluminara “da baci u svetlo, sklopi svetli, svetli, upaliti svetlost;” Figurativno, u retoriku, “krenuti, ilustruju,” od asimiliranog oblika u “u, u” (od PIE root * en “u”) + lumen (genit luminis) “svetlo”, iz…

  • illuminate

    illuminate značenje / illuminate prevod: c. 1500, “da se osvetli, sjaji,” leđa od osvetljenja ili ostalog od latinske iluminata, prošlog participa iluminare “Svetlo se svetlo, osvetljava.” Ranije je bio EnlumIen (kasni 14c.) “Ukrasite pismeni materijal ručno sa zlatnim, srebrom ili svetlim bojama”, od starog francuskog enluminera, od kasnog latiničnog inluminare; takođe osvetliti (kasno 14c.). Srodni:…

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči