-
interpretable
interpretable značenje / interpretable prevod: 1610-ih, od kasnog latinskog interpretaAbilisa “koji se može objasniti ili prevesti,” od latinskog interpretarija “objasnite, objasnite, razumeti” (vidi tumačenje).
-
interpret
interpret značenje / interpret prevod: Kasno 14C., “Izraziti značenje, jasno očistite ili eksplicitne”, objasnite; prevesti “(13c.) i direktno od latinskog interpretarija” Objasnite, objasnite, razumeti, “od prevodioca”, ” od inter “između” (vidi inter-) + drugog elementa verovatno od PIE * per- (5) “u saobraćaj, prodaja.” Srodni: interpretirani; Tumačenje.
-
interpretative
interpretative značenje / interpretative prevod: “Misli da objasni,” 1560-ih, iz prošlog participalnog stabljike latinoprema “objasnite, objasnite; razumeti” (vidi interpretirati). Interpretativni znači isti, ali smatra se da je manje pravilno formirano, jer se obično formiraju pridjevi na latinskom prošlom participu. Povezani: Interpretativno.
-
interpretive
interpretive značenje / interpretive prevod: 1670-ih, iz tumačenja + -ive, možda na modelu asertivnog ili drugog poput reči, gde -T-pripada latinskom stabljiku. Poželjna formacija je interpretativna. Naveden od strane Fovlera među rečima “da je iz jednog ili drugog razloga ne bi trebalo da postoje.”
-
interpunction
interpunction značenje / interpunction prevod: “interpunkcija, tačka umetnuta u pisanom obliku,” 1610S, od latinske interpunkcije (nominativne interpuncije) “Stavljanje bodova između (reči), podele prema tačkama,” imenica akcije iz prošlog participalnog stabljike interpungera “da stavi bodove” od inter “između” (vidi inter-) + pangere “do uboda, probijanja” (iz sufiksiranog oblika korijena pita * Peuk- “do uboda”).
-
interracial
interracial značenje / interracial prevod: Takođe međunarodnim, “postojećim ili odvijajući se između rasa,” 1883, od inter- “između” + rasne (adj.).
-
interregnum
interregnum značenje / interregnum prevod: 1580-ih, od latinskog interregnuma “Interval između dve vladavine,” bukvalno “između vladavine,” od Inter “između” (vidi Inter-) + Regnum “Kingshinghing, Dominion, Pravilo, Realm”, u vezi sa regerom ” Direktno, zadržite direktno, vodič “(od root-a” Reg- “Pomerite se u pravoj liniji”, sa derivatima koje znače “da usmerava u pravu liniju”, tako “da…
-
interrelation
interrelation značenje / interrelation prevod: 1841, od inter- “između” + odnosa.
-
interrelate
interrelate značenje / interrelate prevod: Takođe inter-odnos, 1831 (podrazumevano u međuvremenu), tranzitivno “, dovedi u recipročno vezu” od inter- “između” + odnose se (v.). Intranzitivni smisao “dolazi u recipročno odnos” potvrđuje se od 1912. Povezano: međusobno povezano.
-
interrelationship
interrelationship značenje / interrelationship prevod: Takođe inter-odnos, “stanje međusobno povezano,” 1841. od inter-“između” + odnosa.
-
interrogative
interrogative značenje / interrogative prevod: “Pitanje ili označavanje pitanja”, C. 1500, od kasnog latinskog interrogativusa “koji se odnosi na pitanje” sa ispitivanja, prošle participle stabljike latinske interrogare “da postavite, pitaju, ispitujete; ispitivanje sudicije, unakrsno ispitivanje” (vidi Inter-) + Rogare “da postavimo, pitanje”, očigledno figurativna upotreba glagola PIE koja znači bukvalno “da se ispruži (ruku),” od…
-
interrogator
interrogator značenje / interrogator prevod: 1751, od francuskog ispitivanja (16C.) Ili direktno od kasnog latinskog ispitivanja, imenica agensa iz latino-interrogare “da postavite, pitanje” (vidi ispitivanje).
-
interrogate
interrogate značenje / interrogate prevod: kasno 15 veka, leđa sa ispitivanja ili ostala od latino-interrogatusa, prošlog participa interrogare “da postavite pitanje, ispitujete; ispitivanje sudija, unakrsno ispitivanje,” iz inter-) + rogara ” Pitajte, na pitanje: “Očigledno figurativna upotreba glagola PIE koja znači bukvalno” da se ispruži (ruku) “, od root * reg-” pomerite se u pravoj…
-
interrogatory
interrogatory značenje / interrogatory prevod: “Sadržaj ili izražavanje pitanja,” 1570-ih, od kasnog latino-interrogatorija “koji se sastoji od pitanja”, od prošlog participa o latiničkom interrogare “da postavite, pitaju, ispitati; ispitivanje sudicije, unakrsno ispitivanje” (vidi ” INTER-) + ROGARE “Pitati se,” očigledno figurativna upotreba glagola PIE koja znači bukvalno “da se ispruži (ručno),” od root * reg-…
-
interruption
interruption značenje / interruption prevod: kasno 14C., “Pauza kontinuiteta” iz latinskog isprepletenog (nominativnog interrupcije) “prekid, prekid, interval”, imenica akcije iz prošlog participa priprema “da se razbijemo, prekine” (vidi prekid) (V SEE prekid) .)). Znači “probijanje neke akcije” je iz c. 1400; “pauza, privremeni prestanak” je rano 15C.
