-
Guarani
Guarani značenje / Guarani prevod: Južnoamerički indijski jezik, 1797, iz maternje reči.
-
guarantee
guarantee značenje / guarantee prevod: 1670-ih, “Osoba koja daje sigurnost”, izmenjena (možda preko španskog garante ili zbrke sa zakonskom završetkom), iz ranijih Garrans “naloga je tačna naziv na imovinu” (rano 15C), od starog francuskog garantnog “branitelja , zaštitnika; garancija; založivanje; opravdavanje dokaza, “od nemačkog izvora, od proto-germanskih * rata -” upozoriti, čuvati, zaštititi “, iz…
-
guaranty
guaranty značenje / guaranty prevod: “Čin ili činjenica garantovanja, odgovornost za obaveze drugog,” 1590-ih, Garrantie, od ranijih garantova “naloga je tačna” (vidi garanciju (n.)), sa uticajem starog francuskog garancije “Zaštita, odbrana; zaštitna, garancija”, prvobitno prošli u participu GARANTIR-a “da bi se zaštitila” sa istog izvora. Smisao “zalog dat kao sigurnost” koji je razvio 17C. U…
-
guarantor
guarantor značenje / guarantor prevod: “Onaj koji se veže da se obaveza drugog mora izvesti” 1811, iz garancije sa latinizonalnim agenskim imenovnim sufiksom -Or supstituisanim za -ee.
-
guarded
guarded značenje / guarded prevod: 1560, “zaštićeno, branilo”, pridjev prošlih participa iz straže (v.). Što znači “rezervisan i oprezan u govoru, ponašanju itd.” je od 1728. Povezano: Čuvano; čuvanost.
-
guard
guard značenje / guard prevod: početkom 15 veka., “Onaj koji čuva na sat, telo vojnika” takođe “negu, starateljstvo, starateljstvo” i ime dela oklopa, sa francuskog garde “Guardian, upravništvo, čuvar, čuvar, čuvar , pritvor, “od starog francuskog gardera” da zadrži, održava, čuva, štitite “(vidi stražu (v.)). Sažetak ili kolektivni osećaj “čuvanja, pritvora” (kao u telohraniteljstvu) takođe…
-
guardian
guardian značenje / guardian prevod: “onaj koji čuva”, rano 14C., bašta; Početkom 15C., Gardein, iz anglo-francuskog Gardeina (kasno 13 veka.), stari francuski gardien “Čuvar, staratelj,” Raniji čuvar, od Frankish * Startovanja – iz nemačkog izvora straže (v.). Specifični pravni smisao je od 1510-ih. Anđeo čuvar je od 1630-ih.
-
guardianship
guardianship značenje / guardianship prevod: 1550-ih, od staratelja + -ship.
-
Guatemala
Guatemala značenje / Guatemala prevod: Centralnoamerička zemlja, od reči na maternjem jeziku, različito identifikovana kao kvauhtemenkov “Zemlja orao” ili uhatzmalha “gde je voda guši.” Srodni: Gvatemalan.
-
guava
guava značenje / guava prevod: 1550-ih, od španskog Guaia, varijanta Guaiaba, iz Aravakana (Zapadna Indija) Guaiabo “Guava Tree” ili Tupi Gujava.
-
gubbertushed
gubbertushed značenje / gubbertushed prevod: “Gubber je ispružen kada se zubi ističu, a ne u redu.” [R. Holme, “Armori,” 1688]. Prvi element je nejasno porijeklo.
-
gubernatorial
gubernatorial značenje / gubernatorial prevod: 1734, formirano na američkom engleskom jeziku od latinskog gubernatora “guverner” (vidi upravljanje) + -al (1). OED označava to “uglavnom američke američke,” i Centuri Rectionari kaže “uglavnom u upotrebi novina”. Kao engleske reči, Gubernator je koristila od 1520-ih, Gubernacija od sredine 15 veka., ali oboje su retke.
-
gudgeon
gudgeon značenje / gudgeon prevod: Evropska mala slatkovodna riba, rano 15C., Gojoun, iz starog francuskog gojanja (14c.), Iz latinskog gobionema (nominativne gobio), izmene Gobijusa, od grčkih kobiosa, vrsta ribe, neku ribu, reč nepoznatog porekla. Oni se lako uhvate, otuda i figurativni osećaj “poverljive osobe” (onaj koji će “ujesti” na “mamacu”), od 1580-ih.
-
Guelph
Guelph značenje / Guelph prevod: takođe, jedna od dve velike stranke u srednjovekovnoj italijanskoj politici, koju je karakteriše podrška papa protiv careva (suprotstavljenih GIBLelinama), 1570-ih, od italijanskog uglade, od stare visoke nemačke vlade, naziv kneževe porodice koja je postala Dukalna kuća Brunsvicka, bukvalno “VHELP”, prvobitno ime osnivača (SILF I). Porodica su preci sadašnje dinastije Velike…
-
guerdon
guerdon značenje / guerdon prevod: “Nagrada, nadoknade” (sada samo pesničko), kasno 14C., Od starog francuskog guerdona, gereredona “nagrada, nadoknade, plaćanje,” od srednjovekovnog latinskog videra, od starog visokog nemačkog vidarskog “Remopense”, “od Višine” Protiv “) Proto-germanic * viso- (vidi sa) + LON “nagrada”, od proto-germaničkog * launama, od PIE * lau- “Dobitak, profit” (vidi Lucre). Uporedite…
