-
granger
granger značenje / granger prevod: Kasni 12C., “Studerski upravnik, čovek zadužen za Grange” takođe kao prezime, od starog francuskog jezika “Share-Crovenper, Market-Gardener”, iz Grange “Farme” (vidi Grange). Od 1873. godine na američkom engleskom jeziku u odnosu na pripadnike patrone udruženja poljoprivrednika
-
granitic
granitic značenje / granitic prevod: 1749, od granita + -iko.
-
granite
granite značenje / granite prevod: 1640-ih, sa francuskog Granita (E) (17C.) Ili direktno od italijanskog granito “granita”, prvobitno “pridjev,” prošli udjelni pridjev od granire “granulat, napravi zrnate” iz grana “zrna” od grana “zrna” “(od korena pita * GRE-No-” Zrno “). U vezi sa pojavom stene. Koristi se figurativno za “tvrdoće” (srce, glave, itd.) Od 1839….
-
granny
granny značenje / granny prevod: Takođe Grannie, 1660-ih, prema OED-u, najverovatnije umanjenje i smanjenje Grannama, skraćenog oblika mrlne, a ne od bake. Mornov Granni čvor (do 1803.), prvobitno Granninov čvor, lako je zaglavio i nesiguran, to je greben ili kvadratni čvor, a drugi deo je prešao na pogrešan način, takozvani u nepoštovanju, jer su “to…
-
granola
granola značenje / granola prevod: Do 1967. godine, američki engleski, verovatno iz italijanskog grana “zrno” ili zrna, sa komercijalnim sufiksom -Ola. Ranije, sa velikim slovom G-, to je bilo vlasničko ime (reg. 1886 od V.K. Kellogg, u upotrebi u početkom 20 veka) za neku vrstu žitarice za doručak.
-
grant
grant značenje / grant prevod: Kasni 14C., “Nešto odobreno; autoritativni darovanje privilegija itd.” Od anglo-francuskog granata, starog francuskog jezika, kolaterala varijanta klaribara “obećanja” Obećanja, sigurnost, zaveta; će se ugovoriti, pakt; volje, želja, želja) od Creanter-a “Budite ugodni; osigurati, obećanje, garanciju; potvrditi, ovlastiti” (vidi Grant (v.)). Ranije na engleskom jeziku u sada-zastarelim osećajem “dodatka, dozvola” (c….
-
grantee
grantee značenje / grantee prevod: Na pravnom jeziku “osoba kojoj je stvar data,” kasno 15C, od Grant (v.) + -ee.
-
grantor
grantor značenje / grantor prevod: Na pravnom jeziku “osoba koja pravi grant ili transport,” 1620S, od Anglo-francuskog odobravanja, stari francuski agent GRAANTER imenica “daj; dogovori, pristanak; priznati; dozvola” (Vž.) (Vidi Grant (V.) (V. Dotični oblik zanimanje (n.) Je potvrđen iz c. 1400.
-
granule
granule značenje / granule prevod: 1650-ih, od francuske granule ili direktno iz kasnog latinskog granuluma “Mali zrno”, umanjenje latinskog granuma “zrna”, “od korena PIE * GRE-No-” GRE-NO-“GRE-NO-” GRE-NO-“Zrno
-
granulation
granulation značenje / granulation prevod: “Čin formiranja u zrno,” 1610, od kasnog latinskog granuluma “Granale” (vidi granular) + -Fication.
-
granulate
granulate značenje / granulate prevod: “Oblići se u zrno,” 1660-ih, tranzitivno i neprelazno, leđa od granulacije. Srodni: granulirano; granuliranje.
-
granular
granular značenje / granular prevod: 1790, od kasnog latinskog granulum “granule, malo zrna,” umanjenje latinskog granuma “zrno, seme” (od korena PIE * GRE-No- “GRE-NO-” GRE “) + -AR. Zamenjeni zrna (kasno 14c.). Povezano: Granularnost.
-
granuloma
granuloma značenje / granuloma prevod: “Granulirano tkivo koje proizvode određene bolesti”, od latinskog granuluma “Granale” (vidi granular) + -Ma, na modelu glaukoma itd.
-
granulose
granulose značenje / granulose prevod: deo škrobnog kabrioleg u šećer, 1874. godine, Skočio na nemačkom švajcarskom botaničkom Carl Nageli (1817-1891) od kasnog latinskog granulum “Granale, malim zrnama” Graniko “Zdravo” (vidi zrno) + hemijska sufiksa ).
-
grape
grape značenje / grape prevod: sredinom 13 veka., “grožđa, bobica vinove loze” takođe kolektivna jednina, od starog francuskog grožđa “grožđe grožđa, grožđe” (12C.), verovatno leđa od greške “krade; shvata kuka; biranje (grožđe), “sa frankiraste ili druge germanske reči, iz proto-germanskih * krasonskih” kuka “, iz grupe germanskih reči znači” savijeni, krivo, kukavi “(kamenci: srednji holandski…
