-
gourmet
gourmet značenje / gourmet prevod: “Connoisseur u jedenju i pićima,” 1820, iz francuskog gurmanskog, izmenjen je (uticajem gurmane “Glutton” od starog francuskog Groume, prvobitno “vino-kurera, sluga vinskog trgovaca” (u 13 veka), reč nesigurnog porekla. Kao pridjev od 1900. Uporedi mladoženju (n.1). Za razlikovanje smisla vidi gurmanu.
-
gout
gout značenje / gout prevod: Osnovna bolest, c. 1200, od starog francuskog gote “pad, perle; giht, reumatizam” (10C. Moderno francuski giutte), od latinske gute “pad”, u srednjovekovnom latinskom “giugu”, reč nepoznatog porekla. Smatralo se da je u starom leku bolest prouzrokovana kapima viskoznih humora koji se vide iz krvi u zglobove, koje se ispostavilo da…
-
gouty
gouty značenje / gouty prevod: kasno 14C., od gihta + -i (2).
-
governess
governess značenje / governess prevod: sredinom 15C., GOVERNESSE, “Ženski zaštitnik, staratelj boginja,” skraćivanje gutenu “kraljica, žena koja vlada; starao boginja” (kasno 14C.), od stare francuske uprave “Vladar ili administrator” (vidi guverner + – ESS).
-
governable
governable značenje / governable prevod: “Sposoban da se upravlja, upravlja, ili vlada”, 1640-ih, od vlade.
-
govern
govern značenje / govern prevod: kasno 13 veka., “da vladate sa autoritetom,” od starog francuskog gumeništa “da se upravlja, da bude na čelu; pravilo, naredbi, direktno” (11c. Moderni francuski gouverner), iz latinskog gubernare “za usmeravanje, pravilo, vodič, vodič , upravitelj “(izvor i španskog Gobernara, italijanske uprave).
-
governance
governance značenje / governance prevod: kasno 14C., guvernaunce, “delo ili način upravljanja”, od stare francuskog upravljanja “, vladavine, administracije; (pravilo) ponašanja” (moderne francuske geovera), od gumeništa “da upravlja, pravilo, komandu” (vidi upravljanje) ). Fovler (1926) piše da reč “sada ima dostojanstvo incipijentskog arhaizma,” ali moglo bi se nastaviti korisno u svom prvobitnom smislu kako vlada…
-
government
government značenje / government prevod: kasno 14C., Vlada, “čin upravljanja ili presude;” 1550-ih, “Sistem kojim se ne odnosi na stvar” (posebno država), od stare francuske uprave “kontrola, smer, administracija” (moderne francuske vlade), od gumeničnog “do upravnika, biti na čelu; vlada, vlada; vlada, vlada; Naredba, direktna, “od latinskog gubernare” da bi usmeravala, pravilo, vodič, upravljanje “,…
-
governmentalism
governmentalism značenje / governmentalism prevod: “Dispozicija za uvećanje energije i obim vlade” 1841. iz vladinog + -ISM; prvobitno u vezi sa Francuskom i možda od francuskog jezika.
-
governmental
governmental značenje / governmental prevod: “Od vlade ili vlade ili vlade” 1744, od vlade + -al (1). Srodni: Vladin. Srednja engleska reč u istom smislu bila je gubernatif (kasno 14c.).
-
governor
governor značenje / governor prevod: c. 1300, Gouernour, “Lični čuvar, zaštitnik, vodič;” kasno 14c., “Onaj koji vlada, vladar,” od starog francuskog upravljača “, vladar, administrator; helmsman” (11c., modernog francuskog gouverneur-a) i direktno iz latinskog gubernatoru (nominativni guvernator) “, vladar, guverner, “Prvobitno” Steerser, pilot “(vidi upravljaju). Što znači “podređeni vladar; šef provincije itd.” je od kasnog…
-
gow
gow značenje / gow prevod: 1915, “opijum” sa kantonskih Iao-kao “opijuma”, bukvalno “soka za drogu;” koristi se kao takav Raimond Chandler, itd.; Do 1950-ih, značenje se proširilo na “slike golih ili skandili obloženih žena”, otuda gov Jov “blistavo djevojka”, koja je u tinejdžerskoj sleng došla da znači i “vruć štap”.
-
go west
go west značenje / go west prevod: 19c. Britanski idiom za “umreti, biti ubijen” (popularizovan tokom Prvog svetskog rata i), “verovatno iz lopova” Slang, pri čemu je zapad značio da ode u Tiburn, dakle da se objese, iako je fraza podnela podlogu Sunce na zapadu “[Partridge]. Uporedi Idi Jug.
-
gowk
gowk značenje / gowk prevod: “Cuckoo”, rano 14C., sa stare Norse Gaukr, od proto-germaničara * gaukoz (izvor starog engleskog geac “kukavice,” stari visoki nemački gouh); Uporedi Gavk. Značenje “budala” svedoči iz c. 1600.
-
gown
gown značenje / gown prevod: Duga, labava spoljna odeća, c. 1300, od stare francuske goune “ogrtač, premaz; (Nun-ova) navika, haljina,” povezana sa kasnim latino-gunnom “kožnom odećom, koža, koža”, nepoznatog porekla. Koristi St. Boniface (8C.) Za krzneni odevni predmet dozvoljen za stare ili beskorišćene monahe. Klein piše da je verovatno “reč koja je usvojena sa jezika…
