-
go through
go through značenje / go through prevod: “da se pogube, prenosi do završetka” (plana itd. Često sa sa sa), 1560-ih; Pogledajte Idi (v.) + kroz (adv.). Što znači “ispitati” je 1660-ih; “Da izdrži, trpi, prolazi” je za 1712; “da se iseče” (odeće itd.) Do 1959.
-
go together
go together značenje / go together prevod: 1520-ih, “prati,” vidi Go (v.) + Zajedno (adv.). Od 1710. godine kao “slažem se sa, harmonizovati;” 1899. kao “budi udvaranje”.
-
go-to-meeting
go-to-meeting značenje / go-to-meeting prevod: “Pogodno za upotrebu u crkvi ili nedeljom” 1790, posebno odeće, ali najraniji zabeleženi referenca je muzika.
-
gotta
gotta značenje / gotta prevod: 1885, pokušaj da zastupaju povremeni izgovor do.
-
gotten
gotten značenje / gotten prevod: Prošli udeo u particifikaciji dobijaju, pokazujući ostatke starog engleskog oblika glagola. Sa prilozima “Dobijeni ili stečeni” (na neki određeni način) od sredine 14 veka.
-
Gotterdammerung
Gotterdammerung značenje / Gotterdammerung prevod: u figurativnom smislu “potpunog svrgavanja” nečega; Od nemačkog gotterdammerung (18c.), bukvalno “sumrak bogova,” od genijalnog mnoštva gota “Boga” (vidi Boga) + dammerung “sumrak, sumrak,” od pive root-a * Teme – “Dark” (vidi Temeriti). Koristi Vagner kao naslov poslednje opere u ciklusu zvona. To prevodi stare Norse Ragna Rok “Doom ili…
-
gouache
gouache značenje / gouache prevod: Metoda slikanja, 1868. godine, sa francuskog GOSACHE “Akvarel, slikanje vodenih boja” (18C.), od italijanskog guazzo “akvarel,” prvobitno “sprej, prskanje, lokva, bazen”, iz latinskog akvational “, zalijepljenje” Iz Akvatusa, prošlog participa Akvari “da dovede vodu za piće,” iz Akua “vode” (od PIE root * Akva- “voda”).
-
Gouda
Gouda značenje / Gouda prevod: Tip sira, 1885, imenovan za grad u Holandiji.
-
Goudy
Goudy značenje / Goudy prevod: Porodica Tipeface, 1917., od imena američkog tipoptora Frederic V. Goudi (1865-1947).
-
gouge
gouge značenje / gouge prevod: Sredinom 14C., “Dleta sa konkavnim sečivom” Od starog francuskog gouža “gouge” (14c.), od kasne latinskog gube, izmene gulbia “šuplje kokolje dleto”, verovatno iz Gaulish-a (uporedi Stari irski Gulban ” , prickle, “Velški gilfin” Beak “). Znači “nametanje, varalica” je od 1845. godine, američki engleski kolokvijalni.
-
goulash
goulash značenje / goulash prevod: 1866, od mađarske Guliashusa, od Gulias “Herdsman” + Hus “meso”. Na mađarskom, “goveđe ili janjetine supe koju su činili stavoričari tokom pašnjaka.”
-
gourami
gourami značenje / gourami prevod: Vrsta slatkovodne ribe, 1834., ranije na francuskom, od Malaja (Austronežanian) Gurami.
-
gourd
gourd značenje / gourd prevod: c. 1300, od anglo-francuske gurde, stara francuska koordina, na kraju od latiničnog Cucurbita “Bogurd”, koja je neizvesno poreklo, možda od ne-točkog jezika i povezane sa cucumisom “krastavci” (vidi krastavac). Osušeni i iskopan, školjka je korišćena kao lopata ili dipper.
-
gourmand
gourmand značenje / gourmand prevod: Kasni 15C, Gourmant, “Glutton”, iz starog francuskog grickanja “Glutton”, prvobitno pridjev, “Gluttous”, nesigurna reč. Koji se ne smatra da je povezan sa gurmom. Znači “Jedan voljan dobrog jela” je od 1758.
-
gourmandize
gourmandize značenje / gourmandize prevod: Takođe Gormatize, Gormandise, 1540-ih, od gurmane + -ize.
