• Gordian knot

    Gordian knot značenje / Gordian knot prevod: 1560-ih, vezan Gordius (Grčki Gordios), prvi kralj Frigia u Aziji Maloletni i otac Midasa, koji su predviđali onog da je otpustilo da bi to prekršilo Aziju. Umesto toga, Aleksandar je sjajno presekao Gordijski čvor sa mačem; Otuda je produženi smisao (1570-ih na engleskom) “reši težak problem na brz,…

  • gore

    gore značenje / gore prevod: “debela, ugrušena krv,” stara engleska gor “prljavština, gnoja, prljavština, sranje,” nemačka reč (kogniše: srednji holandski goor “prljavština, blato;” star nerse Gor “CUD;” stari visoki nemački Gor “životinjski gar” ), neizvesno poreklo. Osjećaj “zgrušene krvi” (posebno šupa u bitci) razvijen do 1560-ih (Gore-krv je od 1550-ih).

  • gorge

    gorge značenje / gorge prevod: sredinom 14C., “Grlo”, iz stare francuske klisure “grlo; uski prolaz” (12C), od kasnih latinskih gurških “Gube, grlo, čeljusti”, takođe “zaljev, vhirlpool”, koji je verovatno povezan sa latinskim Gurgulio “Gullet, Vindpipe”, iz redivo je oblikovanog oblika korena pita * Gvora – “hrana, proždiranje”. Prenesen osećaj “dubokog, uska dolina” bio je na…

  • gorgeous

    gorgeous značenje / gorgeous prevod: c. 1500, “Splendid, Shovi, raskošno ukrašen” odjeće), od francuskih Gorgias “elegantnog, modnog”, reči nepoznatog porekla; Možda posebna upotreba Gorgias “ogrlice” (i tako “voli ili podseća na nakit”), iz stare francuske klisure “grlo”, takođe “nešto što obožavalo grlo” (vidi klisuru (n. Predložena je veza sa grčkim imenom Gorgias (navodno u odnosu…

  • gorgeously

    gorgeously značenje / gorgeously prevod: 1530-ih, iz prekrasnih + -li (2).

  • gorget

    gorget značenje / gorget prevod: “Oklop za grlo,” kasno 15 veka., iz starih francuskih Gorgete “grlo, ogrlica”, umanjenje klisura “grlo” (vidi klisuru (n.)).

  • gorgon

    gorgon značenje / gorgon prevod: “Žensko čudovište sa okamenjujućim izgledom,” kasno 14C., u grčkoj legendi, bilo koji od tri grozne sestre, sa ručnim zmijama za kosu, čiji je pogled pretvorio u kamenu, od grčkih gorgona (množine; jednine Gorgovine) ” “Od Gorgosa, izglednog izgleda ili pogleda,” Grim, žestoka, strašna, “kasnije” i “snažna, živahna,” reč nepoznatog porekla….

  • gorgonzola

    gorgonzola značenje / gorgonzola prevod: Tip plavog sira, 1878, kratak za sir Gorgonzola (1866), nazvan za Gorgonzola, selo blizu Milana, gde je to napravljeno.

  • gory

    gory značenje / gory prevod: “Prekriveno zgrušenom krvlju” Krajem 15C., Od Gore (N.1) + -i (2).

  • gorilla

    gorilla značenje / gorilla prevod: 1847., primenjeno na vrstu velikih majmuna (Trogloditites gorila) od strane američkog misionara Thomasa divljaka, od grčkih gorilala, množine ime koje je dato divljem, dlakavim bićima (sada bi trebalo da budu šimpanze) u grčkom prevodu Kartaginskog navigatora Hanno-ovog računa njegovo putovanje duž severozapadne obale Afrike, c. 500 b.c.e. Navodno afrička reč.

  • gorm

    gorm značenje / gorm prevod: “Budalo”, 1912, možda od bezobraznih oluja.

  • gormless

    gormless značenje / gormless prevod: c. 1746, takođe u ranoj upotrebi, bez memlect, GAVMLESS, “Želeći smisao, glupost,” britanska dijalektalna reč, iz Gome-a “Obaveštenje, razumevanje” (c. 1200), sa stare Norse GAUMR “nege, paze” (nega od nepoznatog porekla); + bez.

  • go-round

    go-round značenje / go-round prevod: “Čin prelaska,” prvobitno posebno “veseli,” 1886, od Go (v.) + kolo (adv.). Figurativni osećaj “argumenta, borba, borbe”, itd. Je iz 1891. godine.

  • gorse

    gorse značenje / gorse prevod: Stari engleski GORS “GORSE, FURZE”, iz proto-germaničara * Gorst- (Izvor Old Saksona, Starog High Germon GERSA, Srednji holandski Gherste, Dutch Grerst, German GERSE “Barlei”), od Pite * GHERS – ” “(Izvor i latinskog Hordeum” ječma; “vidi horor).

  • gosh

    gosh značenje / gosh prevod: Mljevišna zakletva, 1757, izmenjena izgovor Boga. Verovatno preko Gosse (sredinom 16 veka.). Uporedi Loše! 18C. Uključivanje u određenim izrazima (Losh me sačuva) podrazumeva iznenađenje ili amortizaciju, rekao je Per Centuri Rectionari da bude “izobličenje Gospoda”.

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči