-
girasole
girasole značenje / girasole prevod: 1580-ih, “suncokret”, takođe ime vrste opala, od italijanskog girasola “suncokreta”, bukvalno “okreće se prema suncu” iz Girarea “da se rotira” (vidi Gire (n.) + Đon (n. Root * SELEL – “Sunce”).
-
gird
gird značenje / gird prevod: Stari engleski girdan “stavite kaiš ili pojas; okružite se; vezati se sa fleksibilnim materijalom; investirati sa atributima,” od proto-germaničkog * gurđana (izvor i starog norveške Girða, stare SAKSON gurdian, star frizijski gerda, stari visoki Nemački gurtan, nemački GURTEN), iz Pite * GHR-DH-, sufiksirani oblik korena * GHER- (1) “da biste…
-
girder
girder značenje / girder prevod: “Glavna podrška drvenim snopom koja nosi podove,” 1610-ih, imenica agente iz Gird-a, na pojmu nečega što “drži” nešto drugo. Koristi se od glačaskog mosta podržava 1853.
-
girdle
girdle značenje / girdle prevod: Stari Engleski Girdel “pojas, kesica, kabel izvučen o struku i pričvršćen,” Ioče i muškarci i žene, uobičajeni germanski (kogniše: Stari Norse Girðill, švedski Gordel, stari frizijski Gerdel, Džetki Gordel, Stari High Gertel, nemački GURTEL) “Pojas”), povezano sa starim engleskim gerdanom “da se pričvrsti,” od korena PIE * GHER- (1) “da…
-
girl
girl značenje / girl prevod: c. 1300, devojčice “dete, mlada osoba” (bilo je seksa, ali najčešće ženki), nepoznatog porekla. Jedna nagađanja [OED] se naginje nerazumenom starom engleskom jeziku, od proto-germaničara * gurvilona -, diminutiva * gurvjoz (očigledno predstavljaju i slab nemački gære “dečak, devojčica,” norveška dijalektal GORRE, švedski dijalekt gurre ” “Iako tačan odnos, ako…
-
girlfriend
girlfriend značenje / girlfriend prevod: Takođe prijateljica devojke, do 1859. godine kao “ženska prijateljica u mladosti”, od devojke + prijatelja (n.). Kao čovekovu dragu, do 1922. godine. She-prijatelj je korišćen 17c. U istom setu čula, ljubavnika muškarca i žene koja je bliski prijatelj drugog.
-
girlhood
girlhood značenje / girlhood prevod: 1785, od devojke + -je.
-
girlie
girlie značenje / girlie prevod: “Mislio na Titilat Muškarci, koji sadrže atraktivne žene oskudno ili gole,” do 1936; Pogledajte devojku + -i (2). Girlie (n.) Koristila je 1921. godine u slengu osjećaja “Bimbo-a, Floozie”.
-
girly
girly značenje / girly prevod: “Djevojka,” 1866, od devojke + -i (2). Reduplicirani oblik devojčice decu (adj.) Je zabilježen od 1883; kao imenica iz 1882. godine.
-
girlish
girlish značenje / girlish prevod: 1560-ih, “poput devojke” poput devojke “,” Povezano: Djevojko; Djevojka.
-
Girondist
Girondist značenje / Girondist prevod: 1795, član umerene republičke stranke Francuske, 1791-93, od Gironde, naziv odeljenja u jugozapadnoj Francuskoj; FORMIJA TAKO ZVOJIO jer su njegovi vođe bili poslanici izabrani odatle.
-
girt
girt značenje / girt prevod: c. 1400 kao alternativni oblik cide; takođe prošlo napeto i prošlo participile za grudi.
-
girth
girth značenje / girth prevod: c. 1300, “pojas oko konjanog tela” od starog norse gjorð “pojasa, pojasa, obruča”, od proto-germanskog * Gertu- (CF Gothic Gairda “Girdle”), od istog izvora kao i pojasa i gužve. Osjećaj “merenja oko objekta” prvo zabilježeno 1640-ih.
-
gist
gist značenje / gist prevod: 1711, “stvarnost” (zakonskog slučaja, itd.), Iz anglo-francuskih legaličnih fraza kao što je CEST akcija gist “Ova akcija leži”, od starog francuskog GIST-a hr “Sastoji se u tome, leži u toku” Gist (modernog francuskog git), treće osobe jednine sadašnjoj indikative Gesira “da laže”, od latinskog iaceta “Laži”, “od Iacere” da lažem,…
-
git
git značenje / git prevod: “Beskorisna osoba,” 1946, britanski sleng, južna varijanta škotskog dobija “nelegitimno dete, brat”, koja je potvrdila 1706. (“Gregor Burgess protestirala je protiv pomenutog Allana koja ga je nazvala veštinom Git ili Bratt”) “Rečnici Scots Jezici”); u vezi sa postavljanjem pojma “onoga što ima”. Scots Get, Git, Geitt itd. Takođe može biti…
