-
gesticulate
gesticulate značenje / gesticulate prevod: c. 1600, od latiničnog gestikulata, prošlog participa gestikulari “za gest, mimic”, iz gestikulus “oponašavajuća gesta” (vidi gestikulaciju). Povezani: gestikulirano; gestikuliranje.
-
gesticulation
gesticulation značenje / gesticulation prevod: početkom 15 veka., od latinskog gesticilacije (nominativni gestikulati), imenica akcije iz prošlih participa stabljike gesticili “na gestu, mimički”, iz gesticilus “oponašajući gest”, umanjenje gesta “gest; prošlih participa gerera “da podnese, nosi” (vidi gest).
-
gesticulator
gesticulator značenje / gesticulator prevod: 1690-ih, imenica agente u latinskom obliku od gestikulata.
-
gesture
gesture značenje / gesture prevod: Početkom 15C., “Način prevoza tela”, od srednjovekovnog latinskog gesture “, ponašanje, ponašanje, način delovanja” od latinskog gestu “gesta, nosač, držanje” (vidi gest). Ograničeni osećaj “kretanja tela ili dijelom, namenjen izražavanju misao ili osećanja”, je od 1550-ih; Figurativni osećaj “akcije preduzeće u dobroj volji da se izrazi osećaj” je od 1916….
-
gestural
gestural značenje / gestural prevod: 1610S, od geste (n.) + -Al (1). Srodni: gesturalno.
-
gesundheit
gesundheit značenje / gesundheit prevod: 1914., od nemačkog Gesundheita, bukvalno “zdravlje!”, Iz starog visokog nemačkog gisunta, Gisunti “Zdrav” (vidi zvuk (adj.)). Takođe u nemačkom tostu Auf Ihre Gesundheit “na vaše zdravlje.” Bog vas blagoslovio nakon što je neko kihnuo pripisuje St. Gregoriju Veliki, ali poganski Rimljani (absit omen) i Grci imali su slične običaje.
-
get
get značenje / get prevod: c. 1200, od stare Norse Geta (prošlo napete gatum, pored participa Getenn) “da bi se dobio, dosegni; da bi mogao da; da bi mogao da; da bi se mogao; da uči; da bude zadovoljan:” Reč vrlo širokog značenja, “Reč vrlo širokog značenja, često se koristila gotovo Akulijski glagol, takođe često…
-
get along
get along značenje / get along prevod: “Slažem se, uživo skladno,” 1875, od Get (v.) + duž (adv.).
-
get-away
get-away značenje / get-away prevod: Takođe, 1852, “Escape”, prvobitno u lovu za lisicu, od verbalne fraze izbacuje se “Escape” (rano 14c.); Vidi Get (v.) + daleko (adv.). Zatvorenika ili kriminalaca iz 1893. godine.
-
get back
get back značenje / get back prevod: c. 1600 (neodređeno) “vratiti se;” 1808 (tranzitivno) “da se oporavi (nešto);” od dobiti (v.) + nazad. (adv.). Značenje “odmazde” potvrđuje 1888. godine.
-
Gethsemane
Gethsemane značenje / Gethsemane prevod: Naziv vrta na planini maslina u Jerusalimu (Matej KSKSVI.36-46), od grčkog GetHsemane, sa aramejskog (semitskog) Gath Shemani (m) “ulje-press”.
-
get off
get off značenje / get off prevod: “Escape”, c. 1600, od dobiti (v.) + Isključeno (adv.). Seksualni smisao svedočan iz 1973. godine.
-
get on
get on značenje / get on prevod: 1590-ih, “da se stavi”, od nabave (v.) + O (adv.). Značenje “Prosper” je od 1785. godine; to “da napreduje, napreduje” je od 1798; To je “biti prijateljskim” (sa) atestirajući 1816. godine.
-
get-out
get-out značenje / get-out prevod: Takođe inostrati, figurativno označavajući visok stepen nečega, do 1838. godine, kolokvijalno, od dobiti (v.) + out (adv.). Verbalna fraza Izlazite kao naredba da odete je od 1711. godine, ali senzorska veza nije jasna.
-
get over
get over značenje / get over prevod: 1680-ih “Prevladajte”, od Get (v.) + Preko (adv.). Od 1712. godine kao “oporaviti od;” 1813. kao “uradio sam sa”.
