-
garner
garner značenje / garner prevod: “zrnat,” kasno 12C, Gener, od starog francuskog gernira, metatizovana varijanta magacine GRENIER “, potkrovlje za zrno,” od latinskog granarijum (obično množina, granaria) “čuvar za zrno,” od granuma “zrna” “Od root-root-a * GRE-No-” Zrno “.
-
garnet
garnet značenje / garnet prevod: Sredinom 15C., Metathezirani oblik GERNET-a “GEM GARNET” (početkom 14C.), od starih francuskih granata, GERNATTE, Granate “GARNET,” Takođe pridjev “tamno crvene boje”, sa srednjovekovnog latinogranata “GARNET ; od tamnocrvene boje “, možda je apstrahovano od srednjovekovnih latinskih ili starih francuskih reči za šipak, od sličiće od kamena bilo prema obliku semenki…
-
garnishment
garnishment značenje / garnishment prevod: 1550-ih, “Ulepšavanje, ukrašavanje, ukrašavanje”, od Garnish (v.) + -Ment. Pravni finansijski smisao od 17C. Garning IMERN IMERNING I GARNING je takođe koristio u smislu “Ornament, koji ukrašava” (kasno 14c.).
-
garnish
garnish značenje / garnish prevod: kasno 14c., “Ukrasiti, ukrasiti, ulepšati,” takođe na srednjem engleskom “opremu (mesto) za odbranu; ruka (sebe) za bitku; pripremiti se za odbranu,” od starog francuskog garniss-a, sadašnjeg participalnog stabljika Garnira “Omogućite, namjesti; utvrditi, pojačati” (11c.), od Frankish * Varnjan, od proto-germaničara * Varnon “Budite oprezni, čuvaju, obezbedite” (Izvor Starog visokog nemačkog…
-
garnishee
garnishee značenje / garnishee prevod: “Onaj koji duguje dugove i zakonski je upozorio da ne plaća novac ili prenošenje imovine koja je dodeljena svom poveriocu,” 1620-ih, od Garnish (v.) u pravnom smislu.
-
garret
garret značenje / garret prevod: c. 1300, sivete, “kupola, mala kula na krovu kuće ili zamka,” od starog francuskog garsite “GARITE” MESTO SREDNJE, Sklonište, pogleda, “iz Garira” brani, čuvaju “, što je sa nemačkim izvorom ( Uporedite stari engleski Vraian “da se drži, brani”, zabrani “Gothic Varjan”, “stari visoki nemački Varjan” da bi se odbranio…
-
Garrett
Garrett značenje / Garrett prevod: Prezime, od sredine 13 veka, iz Gerald-a ili Gerard-a, sa gubitkom suglasnika.
-
garrison
garrison značenje / garrison prevod: c. 1300, “Prodavnica, blago”, iz starog francuskog garisona “odbrana, zaštita, sigurnost, sigurnost; usevi, hrana; spasenje; isceljivanje, oporavak, lečenje” (modernog francuskog guerison “CURE, oporavak, isceljivanje”) iz Garira ” od, štitite, braniti “, iz nemačkog izvora, od proto-germanskih * rata -” da se zaštiti, čuva “, iz root-korijena od PIE * Ver-…
-
garrot
garrot značenje / garrot prevod: Vrsta mora patke, 1829. godine, od francuskog Garrota (1757), reč nepoznatog porekla.
-
garrote
garrote značenje / garrote prevod: Takođe Garrotte, 1620S, “Spanish metoda smrtne kazne prema zadacima,” od španskog Garrote “štap za uvrtanje kablova” (metoda koja se koristi u izvršenju), nepoznatog porekla. Možda od starog francuskog gurarov “kluba, štap, štap, osovina križa,” verovatno na kraju seltik, ali verovatno od Frankira * Vrokkana “do uvrtanja” (kognite se sa srednjim…
-
garrulous
garrulous značenje / garrulous prevod: 1610-ih, od latinskog garrulusa “Talkivan, Chatteri,” od Garrire “na ćaskanje”, iz korena od PIE * Gar- “Da biste nazvali, plače,” imitativno poreklo (uporedi grčki geri “Glas, zvuk,” OSSETIČKI ZAR “” Velški Garm, stari irski gair “buka, plač”). Povezani: GLARULOLI; GLAVNOST.
-
garrulity
garrulity značenje / garrulity prevod: 1580-ih, od francuskog Garrulite, od latinskog garrulitatem (nominalne garrulitas) “brbljanje, lokuticitet”, od Garrulus “Talkide” (vidi tanko).
-
garter
garter značenje / garter prevod: “Vezenje ili pričvršćivanje da držite čarape na nozi,” rano 14C., sa stare severnog francuskog Gartier-a “Band baš iznad ili ispod kolena” (stari francuski Jartier, 14C. Moderni francuski Jarretiere) “Savijanje kolena”, možda od Gaulish-a (uporedi Velsh Garr “Noga”).
-
garth
garth značenje / garth prevod: “Mali komad zatvorenog tla,” Severna i zapadna engleska dijalekta, MID-14C., od stare Norse Garðr “dvorište, dvorište, ograde”, kognjivanje starog engleskog menjača “Ograničeno kućište”, iz korena od PIE * GHER ( 1) “Da biste shvatili, priložite.”
-
Gascon
Gascon značenje / Gascon prevod: “Matično od gasova,” kasno 14C., Od francuskog gasa, od vulgarskog latinskog * Vasico, od latinskog vaskoga, jednine vaskone, ime drevnih stanovnika Pireneja (vidi Baskija). Među francuskim, posrotvoronim obostranim ljudima, otuda i gakonade (n.), “Hvalisanje razgovora” (1709).
