• foot-rest

    foot-rest značenje / foot-rest prevod: “Stolica ili kratka klupa koja se koristi za podršku stopala osobe” 1844, od stopala (n.) + odmor (n.).

  • footsie

    footsie značenje / footsie prevod: “Zaljubljena igra sa stopalima” [OED], 1944., od stopala (n.). FOOTIE u istom smislu je iz 1935. godine.

  • foot-soldier

    foot-soldier značenje / foot-soldier prevod: “Pešadijski, vojnik koji služi pješice”, 1620-ih, od stopala (n.) + vojnik (n.).

  • foot-sore

    foot-sore značenje / foot-sore prevod: Takođe troši, “ima bolne ili nežne noge, kao i od mnogo šetanja” 1719, od stopala (n.) + bolna (adj.).

  • footstep

    footstep značenje / footstep prevod: početkom 13 veka., “otisak stopa” od stopala (n.) + korak (n.). Znači “gazište ili pad stopala” prvi je potvrđen 1530-ih. Figurativni izraz da se sledi u (nečijim) stopama je od 1540-ih.

  • footstool

    footstool značenje / footstool prevod: Takođe stolica za nogu, “stolica, obično mala i niska, da se odmaraju noge tokom sedenja”, 1520-ih, od stopala (n.) + stolica. Ranije je bila FOTSCEOMEL, iz starog engleskog fotsceamela; za drugi element koji vidi Shambles. Figurativni osećaj “onog koji je odan odanju drugog” ​​je od 1530-ih.

  • fop

    fop značenje / fop prevod: MID-15C., “Glupa osoba”, od nepoznatog porekla, možda se odnosi na zastarele glagol FOP “Napravite budalu”, sa kontinentalnog izvora slične nemačkom foppenu “Jeer At, napravi budalu”. Osjećaj “Dandi, Cokcomb, čovek je očigledno lep na način i izgled” je od 1670-ih, možda daju podsmeh od strane onih koji su mislili da takve…

  • foppery

    foppery značenje / foppery prevod: 1540-ih, “Budalasta akcija”, iz FOP + -EZA. Znači “ponašanje i način foka” u “Dandi” smisao je od 1690-ih; Značenje “FOPPIH ARTIRE” je od 1711. godine.

  • foppish

    foppish značenje / foppish prevod: “Odnosi se ili karakteristično za FOP,” c. 1600, od ​​FOP + -ish. Srodni: FOPPISLI; FOPPIŠA.

  • for-

    for- značenje / for- prevod: Prefiks obično znači “daleko, suprotno, potpuno” sa starog engleskog jezika, ali u ostalim slučajevima završetak i koristi se i sa intenzivnim ili pejorativnim silom, od proto-germanskih * krzna “pre, u”) Izvor i starog Norse za -, švedski za-dimenzija, holandska ver-, stara visoka nemačka jedra – nemačka ver-); od PIE *…

  • for

    for značenje / for prevod: Stari engleski za “pre, u pogledu, u prisustvu; što je; tokom, pre; na računu, radi; umesto njega, umesto proto-germaničkog * krzna” pre; u “(Izvor Old Sakson Furi” pre “stari frizijski za, srednji holandski vodovod, holandski voor” za, pre; “nemački fur” za; “danski za” za “za” za “” gothic faur ”…

  • forage

    forage značenje / forage prevod: rano 14c. (Kasni 13C. Kao anglo-latino napad) “Hrana za konje i stoku, stočnu hranu,” od stare francuske forrage “; hranjenje; hranjenje; pljačkanje, pljačke” (12c., moderne francuske fridrage), od fuerre “seno, slame” slame; stočna hrana, stočna hrana “(modernog francuskog feurre-a), od Franchish * FODR” Hrana “ili sličan germanski izvor, od proto-germaničkog…

  • forager

    forager značenje / forager prevod: Kasni 14C., “Pljačkaš”, od starog frajgara Francuske, od forrage “FODDER; Pljačkanje” (vidi tragove (n.)). Od početka 15 veka. na engleskom jeziku kao “onaj koji okuplja hranu za konje i stoku”.

  • foray

    foray značenje / foray prevod: kasno 14c., “graberski upad”, škotski, od glagola (14c.), možda leđa srednjeg engleskog forreier-a “Raider, Forush” (sredinom 14C.), od starog francuskog Forrier-a, od Forrera ” , “od forage” stočne hrane; hranjenje; pljačkanje, pljačke “(vidi tragove (n.)). Osnovalo se za 18C; Oživio Scotta. Kao glagol od 14c.

  • foramen

    foramen značenje / foramen prevod: PLURALNA FORAMINA, 1670-ih, od latinske foramen “rupa, otvaranje, otvor blende, Orifikat,” Od foruma “do probijanja” (od root-rune “BHHORH-” “rupa”).

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči