-
flog
flog značenje / flog prevod: 1670-ih, sleng, nesigurno poreklo. Možda je školski skraćivanje latinograđa “Flagellate” (vidi Flagellum); Centuri Rectionri sugerira možda od niske nemačke reči “domaće upotrebe, od čega su rani tragovi nestali.” Oed je smatra da je verovatno onomatopoeik. Figurativna upotreba od 1800. Povezano: Flogged; Flogging.
-
flogging
flogging značenje / flogging prevod: 1793, verbalna imenica od floga (v.). Ranije u istom smislu je bila floggacija (1680-ih).
-
flood
flood značenje / flood prevod: Stari engleski flud “Tekući vode, plima, preliv zemlje vodom, potopljenim, Noilovom poplavom; masa vode, reke, mora, talasa” iz proto-germaničkog * floduz “teče vode” od starog frizijskog floda, stari Norse Slore, srednji holandski vlast, holandski vloed, nemački flut, gotski flods), iz sufiksiranog oblika verbalnog korena PIE * pleu- “da teče” (takođe…
-
flood-gate
flood-gate značenje / flood-gate prevod: početkom 13 veka. u figurativnom smislu “prilika za odlično odzračivanje” (posebno u vezi sa suzama ili kišom); Doslovni smisao je sredinom 15 veka. (Kapija dizajnirana da pusti vodu ili ga drži po želji, posebno donja kapija brave); od poplave (n.) + kapije (n.).
-
floodlight
floodlight značenje / floodlight prevod: Takođe poplava, 1924, iz poplave (n.) + svetla (n.). Povezano: Polaska.
-
flood-plain
flood-plain značenje / flood-plain prevod: 1844, od poplave (n.) + Ravnica (n.).
-
flood-tide
flood-tide značenje / flood-tide prevod: 1719, od poplave (n.) + Plima (n.).
-
flooring
flooring značenje / flooring prevod: “Materijali sprata”, 1620-ih, verbalna imenica sa poda (v.).
-
floor
floor značenje / floor prevod: Stari engleski flor “sprat, pločni kolovoz, tlo, dno (od jezera itd.),” Od proto-germaničara * Florez “Sprat” (izvor srednjeg holandskih i holandskih VLOER-a, starog norveškog flotka ” Vluor “Sprat, podovi,” nemački flur “polje, livada”), od PIE * Plalos “ravne površine” (izvor Velsh LLAVR “Ground”), uvećano iz korena * pele- (2) “stan;…
-
floozie
floozie značenje / floozie prevod: Takođe floozi “, žena nepoštenog karaktera”, 1902, možda varijacija flossi “fansi, frilli” (1890-ih sleng), sa pojam “lepršave”. C. 1700. “Rečnik Canging Crev” Definiše Firencu kao sleng reč za “Vjećaj koji je touz touz i maniran.”
-
flop
flop značenje / flop prevod: c. 1600, “Zameniti,” verovatno varijanta preklopa sa dvostrukim, težim zvukom. Osjećaj “pad ili pad jako” je 1836; to je “kolaps, neuspeh” je 1919. godine; Iako je figurativni imenin osećaj “neuspeha” zabilježen od 1893. Povezano: Flopped; flopping.
-
flophouse
flophouse značenje / flophouse prevod: “Jeftini hotel,” Hobo Slang, 1904, verovatno se odnosi na Slang Flop (v.) “Lezite za sna” (1907); Pogledajte Flop (v.) + Kuća (n.). Objašnjenje ispod nije pronađeno u drugim ranim referencama.
-
floppy
floppy značenje / floppy prevod: 1858, “Naklonjeni flop” [OED], od flopa + -i (2). Disketa Attest iz 1971. godine (flopt froppi oblika je do 1974.).
-
flora
flora značenje / flora prevod: c. 1500, “rimska boginja cveća;” 1777, “Biljni vek regiona ili epoha”, od latinske flore, “boginja cveća”, iz Flos (akuzative Floreme, genivske florize) “cvet”, sa * Flo-S-, Italic je udruženi oblik PIE * BHLE – “Procvetati, cvjetati” (izvor srednjeg irskog blata, velški blavd “cveta, cvet,” stari engleski Blovn “do cveća, cvetanje”),…
-
floral
floral značenje / floral prevod: 1640-ih, “koji se odnosi na floru”, sa francuskog cvjetnog (16c.), Od latinske bojeve “koji se odnose na floru; cveća” (vidi floru). Značenje “Odnosi se na cveće” na engleskom jeziku je od 1753. Povezano: cvetno.
