-
firestorm
firestorm značenje / firestorm prevod: Takođe vatrogasna oluja, 1580-ih, u poeziji, od požara (n.) + oluja (n.). Od 1945. u stvarnosti, u odnosu na nuklearni rat.
-
firetrap
firetrap značenje / firetrap prevod: Takođe vatrogasna zamka, “mesto u velikoj opasnosti od uništenja vatrom i nedovoljnim sredstvima za bekstvo” 1882, od požara (n.) + zamka (n.).
-
firewall
firewall značenje / firewall prevod: Takođe vatrogasno zid, 1851. kao fizički zid je značilo da spreči širenje požara u strukturi, od požara (n.) + zida (n.). Računarski smisao (prvobitno figurativno) je do 1990. godine.
-
fire-walker
fire-walker značenje / fire-walker prevod: Onaj koji hoda bosonogi preko vrućih uglja bez povrede, kao zabave itd., 1895. godine, iz vatre (n.) + imenica iz šetnje (v.). Povezano: Vatrogasno hodanje.
-
firewater
firewater značenje / firewater prevod: Takođe vatrogasna voda, “alkoholna alkoholna pića”, 1826, američki engleski jezik, navodno iz govora američkih Indijanaca, od požara (n.) + voda (n.1).
-
firewood
firewood značenje / firewood prevod: Takođe od vatrenog drveta, od vatre (n.) + drveta (n.).
-
fireworks
fireworks značenje / fireworks prevod: Takođe vatromet, “Pirotehnički pripisnici”, 1570-ih, od vatre (i.) + dela. Figurativna upotreba od 1660-ih.
-
firkin
firkin značenje / firkin prevod: “Mala kasa”, kasno 14C., Očigledno od srednjeg holandskih * Vierdekijn, umanjeno od Vierde-a, bukvalno “četvrtog, četvrtog dela” (od vier “četiri”, sa root-korijenta “Kvetver-” Četiri “); Takozvani zato što je to obično četvrti deo barela.
-
firm
firm značenje / firm prevod: kasno 14C., Ferm, “snažno, stabilno” (stvari), “trajno, trajno” (sporazume), “postojani, stabilni” (osobe), “zvuk, dobro osnovan” (argumenti), od starog Francuski ferm “snažan, snažan; zdrav, zvuk; postojast, lojalan, veran” (12c.), Od latiničkog firmi “snažan, postojan, trajan, stabilan,” figurativno “konstantno, nepokolebljiv, pouzdan, veran,” iz sufiksirane formate Pie root * Dher- “da čvrsto drži,…
-
firmament
firmament značenje / firmament prevod: Sredinom 13C., “Prostranski prostor iznad zemlje gde se nebeska tela kreću,” otuda “luk ili trezor neba, vidljivo nebo” (c. 1300), sa starog francuskog firma ili direktno iz latinskog firmamentum ” , “Bukvalno” Podrška, jačanje “iz firmi” snažna, nepokolebljiva, trajnija “(iz suflizirane formate root-root * Dher-” da čvrsto, podrži “).
-
firmware
firmware značenje / firmware prevod: “Stalni softver programiran je u memoriju za čitanje i pružanje kontrole niskog nivoa za hardver uređaja,” 1968, od firme (adj.) + kraj softvera.
-
firn
firn značenje / firn prevod: “Konsolidovani sneg, sirovina glečera,” 1839, bukvalno “prošlogodišnji sneg, nise” od nemačke firnje, iz Švajcarske dijalektalne firme “od prošle godine”, iz srednje visoke nemačke virne “Stari”, “od starog visokog nemačkog firmi , koje se odnose na stare engleske francuske “Stare”, “Gothic Fairns” prošle godine, “od proto-germanskih * krzna …” pre “(pogledajte…
-
first
first značenje / first prevod: Stari engleska brijest “, pre svega, ide pre svih ostalih; šef, direktor,” takođe (mada retko) kao prilog, “u početku, prvobitno”, superlativne prednosti; od proto-germaničkog * Furista- “Najvažnija” (Izvor Starog Saksona Fuista “Prvo”, stariji nemačkij furist, starinskij FIRSTR, danski første, stari frizijski ferist, srednji holandski vorste “Princ”, “Dutch Vorst”, ” Nemački…
-
first-born
first-born značenje / first-born prevod: “Prvo po rođenju,” kao imenica “, prvo rođeno dete”, sredina 14C., od prvog (adj.) + rođen.
-
first-class
first-class značenje / first-class prevod: “od najviše klase” u odnosu na neki standard izvrsnosti, 1837, od prvog (adj.) + klase (n.). Konkretno u odnosu na transport za putovanje, 1846. U odnosu na američku poštu, 1875.
