• -fication

    -fication značenje / -fication prevod: Element formiranja reči znači “pravljenje ili izazivanje”, iz latinskog -ficationog (nominativnog -ficatio), formirajući imenice akcije od glagola u -Ficare (uporedite -fi), kombinovanje oblika facere “za pravljenje oblika” da bi se napravio “koren” dhe- “da se postavi, stavi.”

  • fiche

    fiche značenje / fiche prevod: 1949., “Slip papira, formira,” posebno “Obrazac koji su strani gosti napunili francuski hoteli” [OED], sa francuske fiche “kartice, indeksne kartice, klizanje, obrazac” (15c.), Verbalna imenica sa starog francuskog jezika Fichier “da se pričvrsti, ubacite se u, PIN na” (12C.), od vulgarskog latinskog * figcare-a, od latinske figure “da biste ispravili,…

  • fichu

    fichu značenje / fichu prevod: “Šal, ogrlica, mali, trokutasti komad koji formira deo ženske haljine” 1803, od francuskog Francuskog (18C. U tom smislu), očigledno imenica upotreba pridjeva Fichu “bezbrižno bačena”, “od latinske figure” , Popravite, “od root-korijena * Dheigv-” da se drži, popravite. ” “[M] od. Zamena za grudnu reč” [nedelja].

  • fickle

    fickle značenje / fickle prevod: c. 1200, “lažno, izdajnički, obmanjujući, lagano, lukavo” (zastarelo), ​​verovatno sa starog engleskog fikola “obmano, lukavo, škakljivo”, u vezi sa Befienovim “obmanjuju se” i da bi se odigrali “prevari”, greške, greške. ” Zajednički germanić (uporedi Old Sakson Fekan “Demait”, Old High High German Feihhan “prevara, prevara, izdajnik”), od istog izvora kao…

  • fictile

    fictile značenje / fictile prevod: 1620-ih, “oblikovano ili formirano umetnošću,” od latinske fiktilisa “od gline, zemljane,” iz fiktio “modno”, “jednokratno”, imenica akcije “imenice akcije iz prošlog participalnog stabljike prstiju” u oblik, oblik, oblikovanje, obrazac ” Prvobitno “da se gnjave, oblikuju glinu” (od korena PIE * Dheigh- “da se formira, izgradi”). Od 1670-ih kao “sposobno da…

  • fictional

    fictional značenje / fictional prevod: “Odnosi se na fikciju,” 1833, iz fikcije + -al (1). Ranije je u ovom smislu korišćen i izmišljen (1773).

  • fictionalize

    fictionalize značenje / fictionalize prevod: 1911, iz izmišljenog + -ize. Srodni: fiktivan; fiktivno. Ranije je bio fiktilizacija (1822).

  • fiction

    fiction značenje / fiction prevod: početkom 15 veka., ficcioun, “ono što je izmišljeno ili zamišljeno u glavi”, iz starog francuskog fiktiona “, ruse; izum, izmišljanje” (13c.) i direktno od latinoeficijenta (nominativnih fiktiona) “Modinovanje ili faktor)” “Imenica akcije iz prošlog participalnog stabljike prve strane” da se oblikova, formira, osmisli, zaživela “da se gnjavi, formira se od…

  • fictionalization

    fictionalization značenje / fictionalization prevod: 1946., imenica akcije iz fiktilalizu.

  • fictitious

    fictitious značenje / fictitious prevod: 1610S, “veštačko, falsifikovano;” 1620S, “Postojeći samo u mašti”, od srednjovekovnog latinoeticije, napisano latinskog fikticiu “veštačke, falsifikovane”, iz fitira “presuda, izmišljenog, lažnog,” prošlih participa “u formiranju, formiranje, osmišljavanje,” Od root-root-a * Dheigh- “u formiranje, izgradnja”). Srodni: Fiktivno; fiktivnost.

  • fictive

    fictive značenje / fictive prevod: 1610S, “formirano maštom,” od francuskog fiktiva, od stabljike latino-fiktiona (vidi fikciju). Ranije kao “ubedljivo varljiv” (kasno 15C.). Srodni: Fiktivno.

  • ficus

    ficus značenje / ficus prevod: c. 1400, od ​​latino fikusa “Sl, smokva” (vidi Sliku). Sa velikim slovom, kao ime velikog roda drveća i grmlja, izabran Linnaeus (1753).

  • -fid

    -fid značenje / -fid prevod: Element formiranja reči Znači “Split, podeljen na delove”, od latinskog -Fidusa, vezano za naziv “Split” (od root-root-a “Bheid-” “do Split”).

  • fiddle

    fiddle značenje / fiddle prevod: “Gudački muzički instrument, violinu”, kasno 14c., Fedele, Fidill, Fidel, Raniji FITHELE “FIDDLE,” FIDDLE “, koji je povezan sa starim norveškom figulom, srednjim vedelom, starch vedel, stari visoki nemački fidula, nemački Fiedel “zagonetka;” Sve nesigurno poreklo.

  • fiddle-faddle

    fiddle-faddle značenje / fiddle-faddle prevod: 1570-ih, “Trifles” (n.); 1630-ih “zauzeto se sa sitnicima; govorni gluposti” (v.), Naizgled reduplikacija zastarele zastarele “da se sitnje” ili zagonetka u svom prezirnom smislu.

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči