-
feverish
feverish značenje / feverish prevod: kasno 14C., “izazivajući groznicu;” 1630-ih, “uzbuđen, pretjerano žarište;” 1640-ih “, imajući simptome groznice, imaju blagu temperaturu”, od groznice + -ike. Ranije je u istom smislu bio grozničav (kasno 14c.). Stari engleski je imao Feferig, Feferseoc. Srodni: grozničavo; grozničavost.
-
fewness
fewness značenje / fewness prevod: Stari engleski; Pogledajte nekoliko (adj.) + -ness.
-
few
few značenje / few prevod: Stari engleski feave (množina; ugovoreno na FEA) “Nije mnogo, mali broj; retko, čak i malo”, iz proto-germaničara * Favaz (Izvor i starih SAKSON FA, starih frizijskih FA, stari visoki nemački fao Daleko, Danski FAA), od korena od PIE * Pau- (1) “Malo, malo”.
-
fewmet
fewmet značenje / fewmet prevod: takođe i izmet, “Izmet, gnojenje igre” (posebno HART), rano 15C., Isparenja, od starih francuskih fumeja; Moderan kraj je očigledno stvaranje u anglo-francuskim, od bezobraznog papuča, od latinskog fuma “u pušenje, pare”, iz pušenja “dima”, pare, pare “(od root-(1)” Dheu- (1) “Dheu- (1)” Dheu- (1) “Dheu- (1)” Dheu- (1) ” “)….
-
feyness
feyness značenje / feyness prevod: 1869, od Feija + Obriši.
-
fez
fez značenje / fez prevod: 1802, od francuskog FEZ-a, od turske FES-a, verovatno u konačnici iz Feza, grada u Maroku, gde je ova vrsta poklopca prepuna kapetana napravljena. DEO SLUŽBENOJ DRŽAVE ŽIVOTA SULTANA MAHMUD II.
-
F.F.V.
F.F.V. značenje / F.F.V. prevod: Skraćenica prve porodice Virdžinije, attest 1847 (jednostavna F.F., za prvu porodicu, ali što znači Virdžinija, je od 1813. godine).
-
f-hole
f-hole značenje / f-hole prevod: “Jedno od dva otvora u gornjoj ploči tela od violine”, takozvani su od sličnosti do kurzivnog slova f.
-
fiance
fiance značenje / fiance prevod: “Čovek kome je zaručen,” 1864. (do 1826. godine kao francuska reč na engleskom jeziku), od francuskog verenika, prošlog participa za ventilator “do zadati” (vidi verenik). Pozajmljeno ranije na srednjem engleskom jeziku kao “samopouzdanje, poverenje; časti reči.”
-
fiancee
fiancee značenje / fiancee prevod: “Žena kojoj je jedna zaručena”, 1844. (1837. godine kao francuska reč na engleskom jeziku), od francuskog verenika, Fem. od verenika, prošlog participa markera “do zadatih,” od verenike “obećanje, poverenje”, od Fier “da veruju” od vulgarskog latinskog * fidarea “da veruje” od latinskog fidusa “veran” iz istog korena ” “Faith” (od…
-
fianchetto
fianchetto značenje / fianchetto prevod: Šah potez, 1847, italijanski, umanjeni od FIANCO “Flank (napad),” sa stare francuske flenke “HIP, SAIR” (vidi bok (n.)).
-
fiasco
fiasco značenje / fiasco prevod: 1855, pozorište sleng za “neuspeh u performansama;” Do 1862. godine je stekao opšti osećaj “bilo kojeg sramotnog neuspeha ili groznog flopa” na pozornici “na ili isključen. Dolazi preko francuske fraze Faire Fiasko “Isključite neuspeh” (19C.), Od italijanskog Far Fiasco “trpi potpuni kvar u performansama” bukvalno “napravi bocu”, iz fijaske (množine…
-
fiat
fiat značenje / fiat prevod: 1630-ih, “autoritativna sankcija”, od latiničnog fijata “Neka se to učini” (koristi se u otvaranju srednjovekovnih latinskih proglašenja i komandi), treće lice jedinstveno predstavljanje subjunktive Fieri “, postaju, postaju, nastali”. * Bhee- “Biti, postoji, raste, rasti”), koji se koristi kao pasivan facere “da napravim, učini.” Znači “Uredba, naredba, narudžba” je od…
-
fib
fib značenje / fib prevod: “Laž,” posebno malo “, bela laž,” 1610-ih, nesigurno poreklo, možda od fable “gluposti” (1580-ih), reduplikacija basne (n.).
-
fibber
fibber značenje / fibber prevod: 1723, imenica agente iz FIB-a (v.).
