• favorite

    favorite značenje / favorite prevod: “Osoba ili stvar koja se smatra posebnim volim,” 1580-ih, iz francuskog favorit, možda preko italijanskog favoritota, imenovanje prošlih participa favorira, od Favore, od latinovoznih “sklonosti, pristrasnosti, podrške” (n.)) .

  • favoritism

    favoritism značenje / favoritism prevod: “Dispozicija da favorizuje jednu osobu ili porodicu ili jednu klasu osoba do zanemarivanja drugih koji imaju jednake zahteve” 1763, od omiljenog + -ISM-a.

  • favous

    favous značenje / favous prevod: “Podseća na saće,” 1670-ih, od latinskog favusa “Honeicomb” + -os.

  • favour

    favour značenje / favour prevod: uglavnom britanski engleski pravopis naklonosti (kvoturi); Za pravopis, vidi -Or. Srodni: Omiljeni; Favorizija.

  • favourable

    favourable značenje / favourable prevod: uglavnom britanski engleski pravopis povoljnog; Za pravopis, vidi -Or. Srodni: Povoljno.

  • fawn

    fawn značenje / fawn prevod: “Mladi jeleni”, sredina 14C., od anglo-francuskog (kasno 13 °), stari francuski (12C.) FAON, feon “mlada životinja”, posebno “mladog jelena” sa vulgarskog latinskog * fetonema (nominativni * feto) , od latinskog fetus “A donošenje; potomstvo” (iz sufiksiranog oblika korijena pita od PIE * Dhe (i) – “usisati”). Korišćeno je od mladih…

  • fawning

    fawning značenje / fawning prevod: “CRINGING, servil”, sredina 14C., Prijeddev pridjev od favn (v.). Povezani: Povreda.

  • fawney

    fawney značenje / fawney prevod: “Prsten prsta,” 1781, kolokvijalno, od irskog fajnne “prstena”.

  • fax

    fax značenje / fax prevod: u vezi sa tehnologijom, kratak za faksimil (telegrafija). Što znači “faksimilni prenos” je do 1980. godine. Glagol koji je potvrdio 1970. Povezano: Faksed; Faksiranje.

  • faze

    faze značenje / faze prevod: 1830., američki engleski, rekao je da je to varijanta kentish dijalekt neeseze “da se uplaši, alarmira, desim-debit” (sredinom 15 veka), sa starog engleskog fezijanog, fisijanskog “drive-a, slati se, stavite na let” Germanic * Fausjan (Izvor i švedski Fosa “Drive Avai,” Norveški fosa). Povezani: Fazed; Fazing. Bartlett (1848) ima to kao…

  • FBI

    FBI značenje / FBI prevod: Američki federalni zavod za istragu, formiran 1935. godine od bivših istražnih biroa Sjedinjenih Država (1908).

  • FCC

    FCC značenje / FCC prevod: Američka komisija za savezne komunikacije formirana je 1934. godine od bivše federalne radio komisije.

  • FDA

    FDA značenje / FDA prevod: Upravljanje hranom i drogom, 1930., skraćeno je od hrane, leka i insekticidne administracije.

  • feal

    feal značenje / feal prevod: “Da biste sakrili, sakrili,” rano 14C., Severna engleska i severna Midlandska reč, od stare Norse Fela “da se sakriju” iz proto-germaničkog * Felhan-a (izvor gotičkog filmana “da se sakrije, sakriva, sakrila, sakrila” “Uđite, prodire, prođite u”).

  • fealty

    fealty značenje / fealty prevod: c. 1300, feaute, od starog francuskog francuskog featu, raniji fealte, “lojalnost, verivost; očara se zakleta za vazal prema njegovom overlordu; vernost,” od latinoelektrane (nominativnih fidelitata) “Vjernost, veritalnost”, iz Fidelisa “lojalna, verna” Od root-korijena * Bheidh- “u poverenje, poverenje, ubediti”).

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči