• familiarity

    familiarity značenje / familiarity prevod: c. 1200, “blizina ličnog udruženja, intimnosti”, iz starog francuskog upoznavanja i direktno iz latinskog upoznavanja (nominalne upoznavanja) “Intimnost, prijateljstvo, bliski poznanstvo” iz familiaris “prijateljske, intimne” (vidi poznate). Značenje “nepotrebna intimnost” je od kasnog 14 veka. Da je “stanje uobičajenog upoznavanja” iz c. 1600.

  • familiar

    familiar značenje / familiar prevod: sredinom 14C., “Intimno, vrlo ljubazno, na porodičnoj osnovi,” od starog francuskog fameliera “povezano; prijateljski;” od latinskog familira “domaćeg, privatnog, koji pripada porodici, domaćinstva;” Takođe “poznato, intimno, prijateljski,” disimilacija * porodica, iz familije (vidi porodicu).

  • familiarization

    familiarization značenje / familiarization prevod: “Čin ili postupak pravljenja ili postajanja ili postajanja,” 1755, imenica akcije od upoznavanja.

  • familiarise

    familiarise značenje / familiarise prevod: uglavnom britanski engleski pravopis upoznavanja; Za pravopis, pogledajte -Zizajte. Povezani: upoznati; upoznavanje.

  • familiarly

    familiarly značenje / familiarly prevod: kasno 14c., “uobičajeno;” početkom 15 veka., “intimno;” od poznatog + -li (2).

  • family-room

    family-room značenje / family-room prevod: 1797, od porodice + sobe (n.).

  • famine

    famine značenje / famine prevod: MID-14C., iz stare francuske gladi “glad, gladi” (12c.), od vulgarskog latinskog * FAMINA, od latinske čuvanja “glad, gladi, gladi”, što je od nepoznatog porekla.

  • famish

    famish značenje / famish prevod: “Uzrok gladi”, c. 1400, famischen, “Izmene porodice (kasno 14c.), Skraćivanje starog francuskog afamera (12C, modernog francuskog afera), od vulgarnog latinovog itjecanja” da bi doveli glađu “od AD Famem-a, od latinske famesa” “(vidi glad).

  • famous

    famous značenje / famous prevod: kasno 14C., “Proslavljeno u javnom izveštaju, poznatom, dobro poznatom” takođe “notorno, zloglasno”, od anglo-francuski poznatog, starog francuskog famo-a (modernog francuskog famouka), od latino-famosusa “mnogo je govorio, poznato,” “Zloglasni, ozloglasni, bolesnija,” od Fama (od roota za PIE * BHA- (2) “da govori, kaže, recimo”). Nativna reč za ovo bila je stara…

  • famously

    famously značenje / famously prevod: Sredinom 15C., “Često,” od poznatog + -i (2). Od 1570-ih kao “sa slavnim ličnostima;” od c. 1600 u kolokvijalnom smislu “izuzetno dobro.”

  • fan

    fan značenje / fan prevod: Uređaj da napravi struju vazduha, stari engleski Fann (Zapadni Sakson) “korpu ili lopata za vinjanje zrna” (bacajući ga u vazduh), iz latinskog Vannusa, možda se odnosi na ventus “vetar” (vidi vetar (n.1 )) ili od root-root-a * vlažno-(1) “da se puše” (takođe “da inspiriše, duhovno pobudi;” vidi drvo (adj.)). Stari…

  • fanatic

    fanatic značenje / fanatic prevod: 1520-ih, “luda osoba”, iz latino-fanaticus “luda, entuzijastična, inspirisana od strane Boga,” takođe “besan, lud”, “koja se odnosi na hram” iz fanuma “hrama, svetinje, posvećenog mesta” Festus “svečano” (vidi praznik (n.)). Znači “revnosna osoba, osoba koja je pogođena entuzijazmom” je od 1640-ih. Kao pridjev, na engleskom, 1530-ih, “besan;” Značenje “koje karakteriše…

  • fanatical

    fanatical značenje / fanatical prevod: 1540-ih, od fanatičnog + -al (1). Srodni: Fanatično.

  • fanaticism

    fanaticism značenje / fanaticism prevod: 1650-ih, od fanatičnog + -izma.

  • fanboy

    fanboy značenje / fanboy prevod: “Mladi muško ljubitelj”, do 1988., iz ventilatora (N.2) + dečak. Fangirl Attested iz 1989. godine.

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči