-
eventuation
eventuation značenje / eventuation prevod: 1813, imenica akcije od eventualnog.
-
eventual
eventual značenje / eventual prevod: 1610S, “koji se odnosi na događaje”, sa francuskog Eventuela, od latiničnog događaja-, stabljika ravnomera “da se izađe, dogoditi se, rezultat” (vidi događaj). Značenje “na kraju rezultira” je 1823. godine.
-
eventually
eventually značenje / eventually prevod: “Konačno,” 1670-ih, od eventualnog + -li (2).
-
ever
ever značenje / ever prevod: Stari engleski æfre “ikad, u bilo koje vreme, uvek;” nesigurnog porekla, nema kognata na bilo kojem drugom nemačkom jeziku; Možda je kontrakcija umrlog, bukvalno “ikada u životu” (izraz A na forumu uobičajeno u starim engleskim spisima). Prvi element je gotovo sigurno povezan sa starim engleskom jezikom “uvek, ikad”, iz proto-germaničkog…
-
Everest
Everest značenje / Everest prevod: Planina između Nepala i Tibeta, imenovana 1865. za Sir George Everest (1790-1866), generalnie opcije u Indiji. Ime tibetana je Chomolangma “Boginja sveta majke sveta.” Rečeno je da prezime Everest-a govori o imenima imena koja će biti varijanta Devereuk-a, Normanu ime, iz Evereuka / Evreuka u Francuskoj, koja je od keltskih…
-
Everglades
Everglades značenje / Everglades prevod: 1826, od Everglade (1823), očigledno, očigledno u smislu “Beskrajno” + GLADE. Charles Vignoles “zapažanja na Floridama” (1823.) ima večne glade i ikad glade morass.
-
evergreen
evergreen značenje / evergreen prevod: 1640-ih u odnosu na drveće i grmlje, od EVER + Green (adj.). Od 1660-ih kao pridjev; figurativni smisao od 1871. godine.
-
every
every značenje / every prevod: “Svaka, smatra se neodređenim kao unitarni deo agregata; sve, kolektivnog ili zbirnog broja, uzet jedan po jedan;” Početkom 13 veka, smanjenje starog engleskog ÆFRE ÆLC “Svaka grupa”, bukvalno “ikada” svaki “(Chaucer’s Everich), od svakog sa ikada dodato pre njega za naglašavanje. Reč je i dalje osećala da želi naglasak; Kao…
-
everlasting
everlasting značenje / everlasting prevod: početkom 13 veka., “večni” (adj.); “Večno” (adv.); “Večnost” (n.); od ikad + trajan. Kolokvijalno sredinom 19 veka. Američki, “vrlo, izuzetno.” Glagol, Everlast “, da se zauvek izdrži”, beleži se kasno 14C. Srodni: Večno.
-
ever-living
ever-living značenje / ever-living prevod: 1540-ih, od ikad + življenja (adj.).
-
ever-loving
ever-loving značenje / ever-loving prevod: 1730, od ikad + ljubavi. Kao puki intenzivirač iz 1930-ih.
-
evermore
evermore značenje / evermore prevod: c. 1300 kao jedna reč, “u svakom trenutku; sve vreme; zauvek, večno;” Pogledajte ikad + više. Zamena Evermo (13C.), Sa starog engleskog jezika MA.
-
evert
evert značenje / evert prevod: 1530-ih, “za svrgavanje, potkopavanje,” od latinske Evertere “ispada, prevrnuti, svrgnuti,” od asimiliranog oblika ek “napolje, van” (vidi ek-) + vertere “da biste se okrenuli”) – (2) “Završiti, savijati se”). Do 1804. kao “okreni se prema gore ili iznutra.” Povezani: Jednom; Ejming; Eversive.
-
everybody
everybody značenje / everybody prevod: “Svaka osoba, svaki pojedinac tela ili masa osoba,” kasno 14C., iz svakog + tela (n.) u zastarelim osećajem “osobe”.
-
everyday
everyday značenje / everyday prevod: 1630-ih, “nose na običnim danima”, za razliku od nedeljnih ili visokih dana, od imenica znači “nedeljno dan” (kasno 14C.), Od svakog (adj.) + Dan (n.). Produljeni smisao “da se sastaje sa svakim danom, uobičajeno je” od 1763.
