• emancipate

    emancipate značenje / emancipate prevod: 1620S, “Slobodno od kontrole”, iz latinskog emancipatusa, prošlog participa Emancipare “Stavite (sina) iz ovlašćenja, izjavljuje (nekoga) slobodno, odustani od nečijeg autoriteta”, u rimskom zakonu, oslobađanje sina ili supruga pravne vlasti (Patriju Potestas) Pater Mobias-a, da napravi svoj način na svetu; od asimiliranog oblika bivšeg ekstracije (vidi ek-) + mancipare “Dostavite,…

  • emancipatory

    emancipatory značenje / emancipatory prevod: “Odnosi se na ili se odnosi na emancipaciju”, 1650-ih; Pogledajte Emancipate + -Ori.

  • emarginate

    emarginate značenje / emarginate prevod: “Imati margin ili ekstremitet,” 1731 (podrazumevano u emargijiranim), od latinskog emarginiranog, prošlog participa EmargiNare, od asimiliranog oblika ek- (vidi ek-) + margo “ivica, ivica, ivica, rub, granica, margina” (od pite) root * merg- “granica, granica”). Povezano: Emarginacija.

  • emasculation

    emasculation značenje / emasculation prevod: “Čin lizanja muškarca funkcije koja karakteriše seks; kastracija”, uopštenije “i čin lišavanja energije ili snage” 1620-ih, imenica akcije.

  • emasculate

    emasculate značenje / emasculate prevod: “Lišiti muških funkcija, lišiti virilnosti ili prokrietivne snage” c. 1600, od ​​latiničnog Emasculatusa, prošlog participa Emaskulare “Castrate”, iz asimiliranog oblika bivšeg bivšeg “Izgleda,”) (vidi Ek-) + muško “Muško, muško” (vidi muško). Prvobitno i obično u figurativnom smislu na engleskom jeziku. Povezano: emaskulirano; emaskulirajući.

  • embed

    embed značenje / embed prevod: 1778, “da legne u krevet (okolne materije),” od EM- (1) + kreveta (n.). Prvobitno geološki izraz, u vezi sa fosilima u stijeni; figurativni smisao je 1835. godine; Znači “mesto (novinar) u okviru vojne jedinice u ratu” je od 2003. godine i Iračkog rata. Povezano: ugrađeno; ugrađivanje.

  • embalm

    embalm značenje / embalm prevod: kasno 14C., Ambaumen “za nanošenje balma ili masti; da se balsmo na leš,” od starog francuskog ambaumera, ranije embaumera “, sačuva (leš) sa začinima,” od asimiliranog oblika “u” u “) (vidi”) 1)) + balzam “balzam” (vidi balzam) + verbalni sufiks -er. Balzam na srednjem engleskom jeziku takođe je imala određeni…

  • embankment

    embankment značenje / embankment prevod: “Mnovka, banka, nasip ili zemljani rad koji je u bilo kojoj svrsi prikupio” 1766, od nasipa “da bi priložio banku” (1570-ih; vidi ih (1) + Bank (N.2)).

  • embargo

    embargo značenje / embargo prevod: “Naručite zabrane brodove iz određenih drugih nacija da uđu ili napuste nacije,” 1590-ih, od španskog embarga “napadaja, hapšenja; embargo,” Imenica akcije “, ometaju, hapšenje, embargo,” od vulgarskog latinskog * Imbarricare) , od asimiliranog oblika u “u, na” (od root-a “EN” IN “) + * Barra (vidi bar (n.1)). Kao glagol,…

  • embark

    embark značenje / embark prevod: 1540-ovi (tranzitivno), “da se ukrca na brod ili drugu posudu;” 1570-ih (intransitivi), “ići na brod, kao što je postavljeno na putovanje,” od francuskog emmarkuer-a, od asimiliranog oblika “u” u “(vidi en- (1) + barkue” mali brod “(vidi” kora (n.)). Povezani: ukrcani; ukrcavanje.

  • embarkation

    embarkation značenje / embarkation prevod: “Čin stavljanja ili odlaska na brod, čin slanja vode” 1640-ih, od francuskog ubačaja, imenica akcije od emberkuer-a (vidi u kretanju) ili od španskog ubačaja.

  • embarras

    embarras značenje / embarras prevod: “Sramota,” 1660-ih, iz francuskog ubačaj “prepreka;” Vidi Emberass.

  • embarrassed

    embarrassed značenje / embarrassed prevod: “Zbunjeni, zbunjeni,” 1680-ih, prošli pridjev u participiju od Embarasa.

  • embarrass

    embarrass značenje / embarrass prevod: 1670-ih, “zbunjujuće, bacaju u sumnju”, od francuskog sramota (16C.), Bukvalno “blokirati”, od italijanskog Imbarrazza, od Imbarrare-a “do bara” iz asimiliranog oblika “u” u korijen pita) ” * hr “in”) + vulgarna latinica * Barra “bar” (vidi bar (n.1)).

  • embarrassment

    embarrassment značenje / embarrassment prevod: 1670-ih, “stanje ometane, ometane, ometane ili zapletene” (poslova itd.), Od sramote + – ili od francuskog sramote, od Emratrasesa.

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči