• effluvium

    effluvium značenje / effluvium prevod: 1640-ih, od latinskog izlivenog izlaza “A koji teče, izlaz,” od izlive “da se proreći”, iz asimiliranog oblika bivšeg bivšeg “OUT” (vidi ek-) + fluere “da teče” (vidi tečnost). Srodni: Effluvial.

  • efflux

    efflux značenje / efflux prevod: 1640-ih, “djelovanje ili stanje protjecanja”, takođe “koje teče,” iz latinskog izliva, imenij prošlih participa izvezene “da se proreći”, iz asimiliranog oblika bivšeg “Izvan”) ” fluere “da teče” (vidi tečnost)

  • effort

    effort značenje / effort prevod: kasno 15 veka., “naporno naporno naporno naporno,” iz francuskog napora, iz starog francuskog ESFORZ-a “sila, impetusiti, čvrstoća, snagu” verbalne imenice iz ESFORCIER-a “sile napolje, vrši se” sa vulgarskog latinskog * Ekpoforte-a ” Snaga “(Izvor italijanskog SFORZA), od latinoak” OUT “(vidi Ek-) + Latino Fortis” Strong “(vidi Fort).

  • effortless

    effortless značenje / effortless prevod: 1752, “Pasivno, bez napora,” od napora + bez napora. Značenje “Lako, ne zahteva napor” je od 1810. Povezano: bez napora; bez napora.

  • effrontery

    effrontery značenje / effrontery prevod: “besramnost, bezobraznost, smelost u prestupnostima skromnosti i nepristojnosti,” 1715, od francuske efronterije, iz Effronte “besramne” sa starog francuskog esfronte “besramnosti, bezobrazluka”, verovatno iz kasnog latinskog izrigavanja (nominativnih izliva) ” besramno, “od asimiliranog oblika latiničnog bivšeg ek” napolje “(vidi ek-) + frontem (nominativni frons)” obrva “(vidi prednju stranu (n.)). Takođe uporedite…

  • effulgent

    effulgent značenje / effulgent prevod: 1738, povratak izlige izlige, ili u suprotnom od latinskog izliv (nominativni eftulgens), predstaviti participu izlivleve “da bi sjaji, blistavo, izdvajaju se od asimiliranog oblika bivšeg” OUT “(vidi ek-) + fullgere” (Od PIE * BHLEG-a “da blista, blista,” od root * bhel- (1) “da blista, blista, gori”). Srodni: Effulintli.

  • effulgence

    effulgence značenje / effulgence prevod: 1660-ih (Milton), od kasne latinske eftulgentije, od latinskog izliv (nominativni eftulgens), predstaviti participu izlivle “da bi sjaji, blistavo, izbacuje,” od asimiliranog oblika ek “Out” (vidi ek-) + fulgere (od PIE *) BHLEG- “Za sjaj, blic”, od root * BHEL- (1) “za sjaj, blistanje, gori”).

  • effuse

    effuse značenje / effuse prevod: “da se izlije, izliva”, kasno 14C., od francuskog rashladnog proizvoda ili direktno iz latinoefasti “izliv,” prošlih participa Effundere-a “prošlih participa Effundere” izliv, širi se u inostranstvu; da se raskošaju, ispadnete, otpada ” napolje “(pogledajte ek-) + FINDERE” za sipanje “(od navalizovanog oblika root-root * Gheu-” da sipa “). Srodni: EffEsed;…

  • effusive

    effusive značenje / effusive prevod: “Teče obilno” (posebno reči), 1660-ih, sa -ive + latinski eftus-, stabljika effundere-a “Izlijte, proširi se u inostranstvo; da se raskošne, troši, otpada” iz asimiliranog oblika bivšeg “Out” (vidi ” ) + FINDERE “za sipanje” (od navalizovanog oblika PIE root * Gheu- “za sipanje”). Dakle, “sa ekstravagantnim prikazom osećanja” (1863). Srodni:…

  • effusion

    effusion značenje / effusion prevod: c. 1400, effusion, “izlivanje” “iz starog francuskog izlive (14c.) I direktno iz latinskog prosine (nominativan eftusio)” Izliv Effusio) “Izlivanje”, imenovanje akcije iz prošlog participalnog stabljika effindere “izlije se, proširio se u inostranstvo” Lavish, Skuaran, otpad, “od asimiliranog oblika bivšeg bivšeg” OUT “(vidi ek-) + FINDERE” da se “zalikuje” (od navalizovanog…

  • effuse

    effuse značenje / effuse prevod: “da se izlije, izliva”, kasno 14C., od francuskog rashladnog proizvoda ili direktno iz latinoefasti “izliv,” prošlih participa Effundere-a “prošlih participa Effundere” izliv, širi se u inostranstvu; da se raskošaju, ispadnete, otpada ” napolje “(pogledajte ek-) + FINDERE” za sipanje “(od navalizovanog oblika root-root * Gheu-” da sipa “). Srodni: EffEsed;…

  • eft

    eft značenje / eft prevod: Stari engleski EFTE, efeta “mala životinja slična gušteri”, “nepoznatog porekla (vidi Nevt).

  • eftsoons

    eftsoons značenje / eftsoons prevod: Zastario ili arhaičan način govoreći “ubrzo nakon toga” sa starog engleskog Eftsona “više puta, ubrzo, opet,” iz EFT “posle, opet, drugi put” (od proto-germaničkog * AFTIZ-a) * APO- OFF, GAEST “) + SONA” Odmah “(vidi uskoro). Sa adverbijalnim genitivnim. Ne u životu od 17c.

  • e.g.

    e.g. značenje / e.g. prevod: 1680-ih, skraćenica latiničnog eversa gratia “radi primera;” od genijalnog omještanja “Primer” (vidi primer) + ablativ gratije “Pa naklonost, naklonost, milost” (iz sufiksiranog oblika korijena pita od PIE * Gvere- (2) “da favorizuje”).

  • egad

    egad značenje / egad prevod: 1670-ih, imao sam omekšanu zakletvu, Bog drugog elementa, prvi nesiguran; Možda predstavlja uzvik Ah.

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči