-
eye-shadow
eye-shadow značenje / eye-shadow prevod: Takođe, 1918. godine u kozmetičkom smislu, u Elizabeth Arden oglasima u “Cosmopolitan,” iz oka (n.) + senka (n.).
-
eye-shot
eye-shot značenje / eye-shot prevod: Takođe i smajeni, “Raspon vida,” 1580-ih, iz oka (n.) + snimak (n.) u smislu “opsega” (kao u bovshotu).
-
eyesight
eyesight značenje / eyesight prevod: “Osjećaj vida, kapaciteta za gledanje”, c. 1200, od oka (n.) + Vid (n.).
-
eyesore
eyesore značenje / eyesore prevod: c. 1300, “bol u očiju” (zastarela); Savremeni osećaj “nečega uvredljivog oka” je od 1520-ih; od oka (n.) + bolna (n.). U smislu “Očna bolest” stari engleski jezik je imao EAGSEOUNG.
-
eye-tooth
eye-tooth značenje / eye-tooth prevod: takođe očni zub, “gornji očnjak”, 1570-te, tako nazvan za njegov položaj neposredno ispod ili pored oka. Uporediti nemački Augenzahn. Povezano: Oči-zubi.
-
eyewash
eyewash značenje / eyewash prevod: „ispiranje ili losion za oči“, 1866, od oko (n.) + pranje (n.). Kolokvijalna upotreba za „blarnei, humbug“ (1884), uglavnom britanska, možda je od pojma „nečega namenjenog zamagljivanju ili prikrivanju činjenica ili istinitih motiva“. Ali ovo i izraz mog oka takođe mogu biti verbalni ekvivalent namigivanja koje ukazuje da neko ne…
-
eye-witness
eye-witness značenje / eye-witness prevod: takođe očevidac, „onaj koji svedoči o nečemu što je video“, 1530-te, od oko (n.) + svedok (br.). Kao glagol iz 1844. Povezano: Očevidac; očevidac.
-
eyot
eyot značenje / eyot prevod: „malo ostrvo“, od srednjeg engleskog eit, od staroengleskog iggað „malo ostrvo“, umanjeno od npr. ig, ieg „ostrvo“ (vidi ostrvo). Završetak pod uticajem francuskog deminutivnog sufiksa -ot.
-
Ezekiel
Ezekiel značenje / Ezekiel prevod: masc. vlastito ime; u Starom zavetu, ime knjige i jednog od velikih proroka Izraela, sa poznog latinskog Ezehiel, sa grčkog Iezekiel, sa hebrejskog Iehezkel, bukvalno “Bog jača”, od hazak “bio je jak, on je ojačao” + El ” Bog.”
-
Ezra
Ezra značenje / Ezra prevod: masc. vlastito ime, u starozavetnom ime slavljenog 5v. B.C.E. pisar, iz kasnog latinskog, sa hebrejskog Ezra, kontrakcija od Azariah(u), doslovno „Bog je pomogao“, od ezer „pomoći“ + Iah, skraćeni oblik Jahve „Bog“.
