• excusatory

    excusatory značenje / excusatory prevod: “Izgovori; koji sadrži izgovor ili izvinjenje, apologeitski,” sredinom 15C-a, iz starog francuskog ekcusatoire-a, od srednjovekovnog latinskog izgovora “Izgovori, izgovorite” (vidi izgovor (v.)).

  • execration

    execration značenje / execration prevod: kasno 14c., “PUTSING, čin polaganja pod prokletstvom,” od latinskog ogledala (nominativnog poena) “maledicija, proklet,” imenica akcije iz prošlosti-participalnog stabljike emisije “da mrzi, proklet” (Pogledajte ek-) + sacraktes “da se posveti svetosti ili uništenju, posvete” od Sacer “sveto” (vidi sveta). Od 1560-ih kao “izgovoreno prokletstvo”.

  • execrate

    execrate značenje / execrate prevod: “Prokletstvo, prokletstvo, neprecizno zlo,” dakle “da se detaljno utemi, uboni,” 1560-ih, od latinskog Ekecratusa / EkseCratusa, prošlog participa Esecrari / EkseRari “da proklinje, utjecajte na prokletstvo, preuzmi svečanu zakletvu, preuzmi svečanu zakletvu, preuzmi svečanu zakletvu, preuzmi svečanu zakletvu. , “Iz ek” napolje “(vidi ek-) + sacrak” da biste poslali “(vidi…

  • execrable

    execrable značenje / execrable prevod: “Gnusno, zaslužno psovke,” kasno 14c., sa starog francuskog jezika, a direktno iz latinskog EKSECRABILIS-a / Ekserabilisa “ogledalo, proklet,” iz EkeCrari / EkseCrari “u prokletstvo; mrziti” (vidi se “. Povezano: Ogledalo.

  • execution

    execution značenje / execution prevod: Kasni 14C., “Izvršeno, sprovođenje, sprovođenje; izvršenje; izvršenje (zakon, statut itd.), Izvršenje (od plana itd.)” Iz anglo-francuskog eksekucioun (kasno 13C. ), Stari francuski esekucion “A” koji je sproveo “(naloga” (naloga itd.), Od latiničnog egzoiekuem-a (nominativnie izseban) “Izvršeni,” imenica akcije od prošlih participalnog stabljike egreuke / EKSERI “da biste ga” dali ”…

  • executive

    executive značenje / executive prevod: 1640-ih, “sposoban za performanse” (smisao sada zastarelo), ​​takođe “grane vlade koja vrši zakone”, iz latinskog Eketevivusa, iz prošlog participa primete eggeuke “sledi posle; izvršite, ostvarivanje” (vidi izvršenje) ). Osjećaj “zabrinutosti ili se odnosi na funkciju sprovođenja u praktično delo” je od 1670-ih. Imenovanje znači “osoba ili osobe uložene u vrhovnu…

  • execute

    execute značenje / execute prevod: kasno 14C. “sprovoditi na snagu” (prelazno, uglavnom u skladu sa referencama na potjernice, rečenice itd.), takođe “Izvršite ili postiže tok akcije” (neosporni), od starog francuskog izvršitelja (14C.), iz srednjovekovnog latinskog jezika (14c.) Ekeduare, od latinskog izvršioca- / izvršioca – prošli participle stabljike egreuke / ekei “da biste ga pratili, pratiti…

  • executioner

    executioner značenje / executioner prevod: “Grest,” 1560-ih; “Onaj ko ima na snagu,” 1590-ih; Agent imenica iz izvođenja. Stare engleske reči za to uključene su Flæscbana, Flæscvellere.

  • executor

    executor značenje / executor prevod: c. 1300, “osoba imenovana da vidi da će volja sprovesti na snagu”, iz Anglo-francuskog izudara, od Latin Ekecudorem / Ekserorem, agenta imenice iz EKSCEI / EKSERI “Pratite se nakon; Izvršite, postignute”. Fem. Obrazac Ekecurik je potvrđen od kraja 14 veka. (Ekedice).

  • exegesis

    exegesis značenje / exegesis prevod: 1610S, “Objašnjenja”, iz grčke ercegeze “Objašnjenje, interpretacija” objašnjenje, interpretira, “od bivših” napolje “(vidi ek-) + hegeisthai” da biste vodili, vodili, vodič, “SAG”. Da biste pronašli, traženi “(vidi traženje (v.)). Što znači “izložba (s pisma)” je iz 1823. godine. Povezano: Ekegetic; Ekegetski; Estegetski.

  • exegete

    exegete značenje / exegete prevod: “Onaj koji iznosi ili tumači književnu proizvodnju”, 1730-ih, od grčkih egzegeta “Izjašnjivač, prevodilac” (posebno Biblija), iz Ekegeisthaija (vidi Ekegeza).

  • exemplar

    exemplar značenje / exemplar prevod: kasno 14C., “Originalni model univerzuma u ​​Božjem umu,” Kasnije (MID-15C.) “Model vrline,” od starog francuskog uzorka (14c.) i direktno od kasnog latinoelektrarija, od latiničnih oteža “A Kopija, uzorak, model “(vidi primer). Povezani: Torektno.

  • exemplary

    exemplary značenje / exemplary prevod: 1580-ih, “odgovara da je primer” sa francuskog uzorka, od kasnog latiničnog omjera “koji služi kao primer, uzorak ili moto”, iz primera primera “Primer, model” (vidi primer). Ranije (početkom 15 °) kao imenica koja znači “model ponašanja”, od kasnog latinoelektrane.

  • exemplification

    exemplification značenje / exemplification prevod: Sredinom 15C., na primer, “ilustracija ili demonstracija na primer” sa anglo-francuskog prikaza “ANGLO-FRANCUSKA IZVRŠENJA” ANGLOSCIRANJA DOKUMENTA “(kasno 14C) i direktno iz srednjovekovnog latinskog oglednog primera (nominativni prikaz), imenica akcije iz prošlosti -Participle stabljika primera “za ilustrirati” (pogledajte prikazivanje). HolinShed je imao zamjeni zadnjeg formacije.

  • exemplify

    exemplify značenje / exemplify prevod: početkom 15 veka., primjeri, “da ilustruju ili demonstriraju primere, da bi se naglasio (dobrim) primerom, bilo ili služe kao model (ponašanja),” dobro ili loše, od srednjovekovnog latiničnog omjera “da ilustruje” sa latinskog omjera. “Primer, uzorak, model” (vidi primer). Značenje “služiti kao primer” snima se od 1793. Povezano: Primjeri; primjeri; primjeravanje.

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči