• disagreeable

    disagreeable značenje / disagreeable prevod: c. 1400, “ne u dogovoru, nezamislivo”, od starih francuskih zapuštenih (13C.), Od DES-“a ne, nasuprot” (vidi dis-) + agrealno “ugodno; u dogovoru; saglasnost” (vidi ugovorno). Znači “ne u skladu sa nečijim ukusom, uvredljiv za um ili čula” je od 1690-ih. Srodni: nelagodno; Nedoslednost. Nešto ranije u istom smislu bilo je…

  • disallow

    disallow značenje / disallow prevod: Kasni 14C., “Odbiti da pohvale” (osećanje sada zastarelo), ​​od starog francuskog desalouer “kriviti”, od des-“ne, nasuprot” (vidi dis-) + alouer (vidi dozvoli). Značenja “da bi odbili, odbijaju da primite ili priznaju”, takođe “odbijaju da dozvoli, odbijaju da odobri ili sankcionišu” su iz c. 1400. Povezano: Zabranjeno; onemogućavanje; zabrano.

  • disallowable

    disallowable značenje / disallowable prevod: “Ne da se sankcioniše ili nije dozvoljena, neprihvatljiva,” sredina 15c., od dis- ne, preokret “+ dozvoljena.

  • disambiguation

    disambiguation značenje / disambiguation prevod: “Uklanjanje nejasnoće”, 1827; Pogledajte dis- + dvosmislenu + -Fit.

  • disambiguate

    disambiguate značenje / disambiguate prevod: “Uklonite dvosmislenost iz,” 1963, leđa od negovatelja. Povezani: razdvaja; razdvajajući se.

  • disappearance

    disappearance značenje / disappearance prevod: “Čin ili činjenica nestajanja; prestanak se pojavljuje ili postoji,” 1712; Pogledajte nestati + -ce.

  • disappear

    disappear značenje / disappear prevod: Početkom 15 veka, nemate, “prestanite da bude vidljivi, nestali od pogleda, više se ne vide,” od dis- “Učinite suprotno” + pojavljuju se. Ranije je bio nepristrasan (rani 15C.), Sa francuskog distraiss-a, stabljika desapparoistre (modernog francuskog disperaitre).

  • disappointment

    disappointment značenje / disappointment prevod: 1610S, “Poraz ili neuspeh nade ili očekivanja”, od francuskog desappointementa ili inače matično formiranje od razočaranja + -ment. Značenje “osećaj razočaranja” je od 1756. godine. Znači “stvar koja razočara” je od 1756.

  • disappointed

    disappointed značenje / disappointed prevod: “Imati nečije iščekivanje ili želje frustrirane; zbunjeno, raskočeno, sprečeno,” 1550-ih, prošli pridjev u participu od razočaranja (v.). Srodni: Razočarano; Razočaranost.

  • disappoint

    disappoint značenje / disappoint prevod: MID-15C., Razontin, “Odgovara imenovane kancelarije” od dis- “obrnuto, nasuprot” + imenovanje, ili inače iz starog francuskog desapointer “poništi sastanak, ukloni sa funkcije” (14c. moderne francuski iz desappointer) . Moderan smisao “da frustrira očekivanja ili želje” je od kasnog 15 veka. osoba; planova itd. “Porazite realizaciju ili ispunjenje” od 1570-ih, možda…

  • disappointing

    disappointing značenje / disappointing prevod: “To se frustrira nada, opadajući od očekivanja”, 1520-ih, pridjev od prestale iz razočarenja (v.). Srodni: Razočaravajuće.

  • disapprobation

    disapprobation značenje / disapprobation prevod: “Postupak ili činjenica ne odobrava; cenzura, izraženo ili neizraženo,” 1640-ih; Pogledajte Odobrenje Dis- +.

  • disapproval

    disapproval značenje / disapproval prevod: “Čin ili činjenica da ne odobravaju, ne vole,” 1660-ih; Pogledajte ne odobrenje + -Al (2), iako bi to moglo biti i od odobrenja Disa +.

  • disapprove

    disapprove značenje / disapprove prevod: kasno 15 veka., “DISPROVE, pokazuju se da je neistinito”, osećaj sada zastarelo; Kao preokret odobravanja, “u pogledu moralne osude, mislite da pogrešno ili poništava”, on se potvrđuje od 1640-ih. Vidi Dis- + odobri. Povezano: neodobreno; neodobravanje.

  • disarm

    disarm značenje / disarm prevod: kasno 14C., “lišavanje moći da ozljeđuje ili prestraši, čini bezopasno,” figurativno osećanje, od starog francuskog jezika (11c.), od des- “unazad” (vidi dis-) (vidi dis-) (vidi “) ARM (v.)). Bukvalno čula “lišavanje oružja” (tranzitivno), “odloži nečiji oklop ili položi nečije oružje” (neosporni) su rani 15C. Srodni: razoružani; razoružavanje; razoružavajuće.

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči