-
diffidence
diffidence značenje / diffidence prevod: c. 1400, “nepoverenje, želje samopouzdanja, sumnje u sposobnost ili raspoloženje drugih”, od latinske dimlente “nepoverenje, nepoverenje, želje samopouzdanja,” od različitog “da verujemo, nedostaje samopouzdanje”, od nepoverenja “(vidi” Dis-) + FIDERE “TRUST” (od root-korijena * Bheidh- “do poverenja, poverenja, ubedljivo”). Suprotno samopouzdanju. Originalni smisao (nepoverenje drugih) je zastarelo; Savremeni smisao je…
-
diffident
diffident značenje / diffident prevod: sredinom 15 veka., “nepovereno, želeći poverenje u tuđu moć” od latinskog različitog (nominativne difuzne), predstaviti participu disidera “u nepoverenje, nedostatak samopouzdanja,” od dis- gostujući “(vidi dis-)” Trust “(od korena PIE * Bheidh-” u poverenje, poverenje, ubediti “). Originalni smisao je zastareo; Savremeni osećaj “nepoverenosti sebe, nije samouverenog” je do 1713….
-
diffract
diffract značenje / diffract prevod: 1803, u optici, “raskinuti (snop svetlosti) odricanjem sa desne linije”, možda povratak od difrakcije. U akustici do 1825. vezanih: difrakteri; Difrakcija.
-
diffraction
diffraction značenje / diffraction prevod: U optici, “širenje svetlosti ili otklona njegovih zraka,” 1670-ih, iz francuske difrakcije (17C.) ili direktno iz modernog latinskog difrakcionog (nominativnog difrakcionog), imenica akcije od prošlih participala stabljika latinske diffringere ” Komadi, “od dis-” odvojenih “(vidi dis-) + frangere” da se provali “(od root-root-a * BHreg-” da se provali “).
-
diffusion
diffusion značenje / diffusion prevod: kasno 14c., Diffusioun, “Bogano izlivanje” sa stare francuske difuzije i direktno iz latinskog difusionog (nominativnog difuzom) “Izlivanje napred”, imenovanje akcije od prošlih participalnog stabljike difundere “Scatter, izlijedi” – “Poklonite se, u svakom pravcu” (vidi Dis-) + Findere “za sipanje” (od navalizovanog oblika korijen Pie * Gheu- “za sipanje”). Značenje “čin…
-
diffuse
diffuse značenje / diffuse prevod: 1520S (tranzitivno), “izlivanje i širenje, prouzrokovati protok i širenje;” 1650-ih (neodređeno), “Proširenje u inostranstvo, rasipa u svim pravcima;” od latinskog difuzom, prošlih participa difundere “da se izlije ili dalje”, od dis- “razdvojenih, u svakom pravcu” (vidi dis-) + Findere “za sipanje” (iz navalizovanog oblika root-a “Gheu-” “). Srodni: difuzno; difuzno.
-
digs
digs značenje / digs prevod: “Prenoćišta”, Slang je potvrđena iz 1893. godine, od kopanja (n.).
-
dig
dig značenje / dig prevod: c. 1200, DigGen, “da napravite jarak ili drugu iskopu,” reč nesigurnog porekla, možda se odnosila na nasip i jarku, bilo preko anglo-francuskog diguera, od starog francuskog digue “nasipa” (koji je na kraju od proto-germaničan *) DIK-, od root-root-a * Dheigv- “da se drži, popravlja”) ili direktno od neobrađenog starog engleskog…
-
digging
digging značenje / digging prevod: 1530S, “Lokalitet u kojem se ruska prenosi”, “Verbalna imenica iz kopanja (v.). Kolokvidacije, kolokvijalni za “prenoćišta, četvrtine” je do 1838. godine.
-
digamist
digamist značenje / digamist prevod: “Osoba koja se oženila drugi put,” 1650-ih, iz Digamija “Drugi brak” (1630-ih), od Latinske digamije, od grčkih digamosa, iz DI-“dva puta (vidi di- (1)) + gamos” brak ” -Gami). Srodni: Digamous.
-
digamma
digamma značenje / digamma prevod: 1550-ih, “slovo F;” 1690-ih kao ime bivšeg slova na grčkoj abecedi, što odgovara -F- (očigledno je prvobitno proglašeno silom engleskog konsonalna -v -V-), od latinskog digamma “F” sa grčke digamma, bukvalno “dvostruka gama” Jer podseća na dve gama, jedna je na drugom mestu). Šesto slovo originalne grčke abecede, to je…
-
digest
digest značenje / digest prevod: kasno 14C., u vezi sa Justinian-ovim zakonodavskim kodovima u drevnom Rimu, od kasne Latinske Digeste, iz neuter množine Latinske digestuje, bukvalno “digestirane stvari”, imenice upotrebe prošlih participa digerera “da se odvoji, podeli, podeli, podelite, podelite, podelite, podelite, podelite, podelite, podelite, podelite, podelite, podelite, podelite, podelite, podelite, podelite, podeliti, podeliti, podeliti,…
-
digestible
digestible značenje / digestible prevod: “Sposoban da bi se probavljao,” kasno 14C., od starog francuskog probavljivih, od latinskog digestibilisa, od probavnog stabljike digestiju “da se odvojite, podelite, podelite, podelite,” etimološki “za razdvajanje,” od dis- ” odvojeno “(vidi dis-) + gerere” za nošenje “(vidi gest).
-
digestive
digestive značenje / digestive prevod: početkom 15 veka., “od fiziološke probave,” takođe “promovišući varenje”, iz starog francuskog digestiza (14c.) i direktno od kasnog latinskog digestivusa “koji se odnosi na probavu” od probavne matične matične matične matične matice ” “Odvojiti, podeliti, dogovoriti,” etimološki “da se razdvoji,” od dis- razdvojenih “(vidi dis-) + gerere” za nošenje “(vidi…
-
digestion
digestion značenje / digestion prevod: kasno 14C., Digestioun, “Pretvaranje hrane u stanje u kojoj se može apsorbirati u krv iz prehrane kanala”, iz starog francuskog varenja (13c.) i direktno iz latinskog digestionem (nominativne digestio) “vaniration, aranžman, “Imenica akcije od prošlih participala stabljike digera” da se odvoji, podeli, uredi, “etimološki” da se razdvoji, “od dis- razdvojenih”…
