-
detachable
detachable značenje / detachable prevod: “Sposoban da bude razdvojen,” 1797; Pogledajte detalj + -Jeble. Srodni: Odvajanje.
-
detail
detail značenje / detail prevod: c. 1600, “Pažnja na pojedinosti”, sa francuskog detala, od starih francuskih detalja “mali komad ili količina”, bukvalno “sečenje u komadima” od detalija “isečene na komade” (12C.), Od de- “u potpunosti” (u potpunosti ” Vidi de-) + reza za rezanje na komade “(vidi krojač).
-
detainer
detainer značenje / detainer prevod: 1530-ih, “onaj koji pritvori,” Agent imenica iz pritvora. Kao pravni izraz, “pritvor u nečijem posedu” (ono što pripada drugom), 1610-ih, od anglo-francuskog detetora, od starog francuskog detenira (imenica upotreba infinitive).
-
detain
detain značenje / detain prevod: početkom 15C. (podrazumevano u zatečeno), “Držite se nazad ili daleko, zadržati” od starog francuskog detenira “da se držite, držite se” (12c.), od latinske detonirane “Držite se, držite se,” od de “od, daleko”. (vidi de-) + tenere “za držanje” (od root-root-a * deset- “do istezanja”).
-
detainment
detainment značenje / detainment prevod: “Čin pritvora,” 1580-ih; Pogledajte pritvor + -ment.
-
detainee
detainee značenje / detainee prevod: “Osoba koja se održava u pravnom pritvoru”, 1914. godine, od Containa + -ee.
-
detect
detect značenje / detect prevod: početkom 15 veka., “Otkrijte, položili goli, izloži, otkrili, otkrili,” SENSE sada zastareli, od latinskog detektusa, prošlog participa detegera “Otkriveno, izloži,” figurativno “otkrivanje, otkrivanje, otkrivanje, otkrivanje” , OFF “(vidi de-) + tegere” da pokrije “od root-korena za pite.
-
detective
detective značenje / detective prevod: “One čije čije je zanimanje istražiti pitanja o tome koje su informacije požele, posebno u vezi sa pogrešnim vrtićima i da dobiju dokaze protiv njih,” 1828, kratkim za detektivsku policiju, iz detektiva (adj.) ” (do 1828.); Pogledajte otkriće + -ive.
-
detection
detection značenje / detection prevod: početkom 15 veka., “optužba”, iz kasnog latinskog otkrivanja (nominativnog detektiona) “otkriveno, otkrivajući,” imenica akcije od prošlosti-participala stabljika detegera “Otkriveno, izlažete,” figurativno “otkrivaju, otkrivaju, otkrivaju se” DE “UN -, OFF” (vidi de-) + tegere “za pokrivanje,” od root-root-a “TEG-” za pokrivanje. ” Od 1610-ih kao “otkriće, pronalaženje pretraživanja ili posmatranjem,” posebno…
-
detectable
detectable značenje / detectable prevod: “To se može otkriti” 1650-ih; Pogledajte otkriće + -Jek.
-
detector
detector značenje / detector prevod: 1540-ih, “Onaj koji otkriva,” od latinskog detektora “Nerobljenik, otkriveri”, prošlih imenica iz detektusa, prošli udela za otkrivanje “da otkrije, otkrije, otkriva, otkriva, otkriva, otkriva” (vidi otkrivanje). Od 1833. godine kao “instrument ili uređaj za ukazivanje na prisustvo ili stanje stvari”, prvobitno je aranžman u bravi trebalo da ukaže na pokušaje…
-
detente
detente značenje / detente prevod: Kao politički izraz, “ublažavanje neprijateljstva ili napetosti između zemalja,” zaduživanje francuskih detente “labavljivanje, slaganje”, od vulgarskog latinskog * Detendita, Fem. Prošlo participle latinskog detendo “Otpustite, oslobađaju se” od DE “od, goste” (vidi de-) + tendere “Stretch” (od root-root-a) deset- “do istezanje”). Referenca je na “opuštajuće” u političkoj situaciji.
-
detention
detention značenje / detention prevod: sredinom 15C., detecioun, “čin zadržavanja ili zadržavanja”, iz stare francuske detentije (13c.) i direktno iz kasnog latinskog pritvora (nominativan detentio), imenica akcije iz prošlosti-participala stabljika latinske detinere “, Držite se “(vidi pritvor).
-
deter
deter značenje / deter prevod: 1570-ih, “obeshrabriti i zaustaviti strah,” od latinskog deterrera “da se uplaši, obeshrabrite od,” od de “goste” (vidi de “daleko) (vidi de-) + terere” uplašiti se sa strahom “(vidi strašno). Značenje “Zaustavljanje ili sprečavanje da deluje ili postupak bilo kojom kontraproližnom motivom” je od 1590-ih. Povezani: odvraćen; odvraćanje.
-
detergent
detergent značenje / detergent prevod: “Čišćenje, pročišćavanje,” 1610s, od latinskog deterdženta (nominativnih deterdženata), predstaviti participu deterdžera “da biste izbrisali, očistili, čistili,” od de “off, daleko” (vidi de-) + tergere “, trljati, poljski, obrisati” “Što je neizvesno poreklo. Prvobitno medicinski izraz.
