-
destine
destine značenje / destine prevod: sredinom 14 veka., Destinen, “Označi, zaredi ili postavi se na upotrebu”, od starog francuskog destinera (12C.), iz latinske odluke “Napravite brzu ili čvrstu, u potpunosti,” od de- “u potpunosti, formalno” de-) + -stinare (u vezi sa zulom “da stoji”) iz PIE * steno-, sufiksiranog oblika korena * sta … “da…
-
destiny
destiny značenje / destiny prevod: sredinom 14C., “Sudbina, neodoljiva potreba, neodoljiva tendencija određenih događaja; neumoljiva sila koja oblikuje i kontroliše živote i događaje;” Takođe “ono što je unapred određeno i sigurno će se ostvariti” od stare francuske destinee “namene, sudbine, sudbine, sudbine; ono što je suđeno” (12C.), imenica, imenica, imenovanje. Prošli udeo Destinera, od Latinske…
-
destitution
destitution značenje / destitution prevod: početkom 15 veka, destitucioun, “lišavanje, gubitak, odsustvo nečeg poželjenog,” od starog francuskog siromaštva i direktno iz latinske destitutiotema (nominativne destitutio) “koji se nalazi, napuštanje,” od destitusa, prošlog participa destituere “Forusing” “Avai” (vidi de-) + statueri “stavljeno, mesto,” uzročni pogled “da stoji”, iz korena pita * sta- “da stoji, napravi ili…
-
destitute
destitute značenje / destitute prevod: c. 1400, “napušteno, napušteno”, od latinskog destitutusa “napušteno” prošlo participle destituere “,” od de “goste” (vidi de-) + statue “, stavili,” uzročnici zujanja “da stoji” Pie root * sta- “da stoji, napravi ili bude čvrst.” Prvobitno doslovno; osoba, “Forlorn, beznadežna,” 1510s; Osjećaj “nedostajuće resurse, bez sredstava osiromašenih, neograničeno” je do…
-
destrier
destrier značenje / destrier prevod: Takođe Deerner “, jahanje konja plemenite pasmine, ratni konj”, c. 1300, od starog francuskog dečaka, destruier (12c.), Od vulgarskog latinskog * Dektrarius “vodi desnom rukom,” od Latino Dektra, Fem. dektera “desno (ruku)” (od root-root-a) deks- “desno; južno”). Takozvani jer je to vodio u desnoj ruci dok se ne traže u…
-
destroy
destroy značenje / destroy prevod: c. 1200, destrucija, kasnije vlasti, “da se svrgne, položi otpad, ruševina” iz starog francuskog glumaca “uništi, pustoše, lažnog otpada” (12C, moderne francuske detruire), od vulgarskog latinskog * Destrugere (izvor italijanskog negu), RefaShioned (pod uticajem Destructus), od latinske glumce “Sruši, ruši,” bukvalno “ne-gradnja”, od de “un-, dole” (vidi de-) + stroere…
-
destroyer
destroyer značenje / destroyer prevod: Kasno 14C, Destruier, Destroier, “pljačkaš, ubica,” Agent imenica iz glagola na engleskom jeziku (vidi Uništi) i od starog francuskog DESTRUIERE, od DUSTRUIRE.
-
destructible
destructible značenje / destructible prevod: “Sposoban da bude uništen,” 1704, od kasnih latiničnih destruktibilisa, od latinskog uništava, prošlo-participle stabljika DESTRUERE “Sruši se, ruši,” bukvalno “ne-gradi”, od de “ne-, dole” (vidi de ” -) + Struere “Zamiliti, graditi” (od Pie * Streu-, produženog oblika root * Stepera- “za širenje”).
-
destruct
destruct značenje / destruct prevod: “uništiti”, 1958, verovatno leđa od uništenja u žargonu američkog vazduhoplovnog i odbrambenog radnika da se odnose na namerno uništavanje rakete u letu prijateljski agent; Popularizovano 1966. u obliku samouništavanje u glasu na početku TV špijunske drame “Nemoguće je misija.” OED beleži izolovanu upotrebu uništenih od 17C. U ovom slučaju verovatno…
-
destructive
destructive značenje / destructive prevod: “Uzrađivanje uništenja, sklon da uništi,” kasno 15C. (Cakton), sa starog francuskog destruktiv (14c.), Od kasnog latino-destruktivusa, od uništavanja, prošlo-participle stabljike latinostruka, srušiti, srušiti, srušiti se “(vidi uništiti). Srodni: destruktivno; Destruktivnost.
-
destruction
destruction značenje / destruction prevod: c. 1300, uništavanje “ruševina;” rano 14C., “Čin uništavanja, razaranja; stanje uništenja” sa starog francuskog uništavanja (12C.) i direktno od latinskog uništavanja (nominativno destructio) “povlačenje, uništavanje”, imenica akcije iz prošlosti od DESTRUERE “Sruši se, rušira,” bukvalno “ne-gradi” od de “un-, dole” (vidi de-) + stroere “za gomilu, build” (od PIE *…
-
desuetude
desuetude značenje / desuetude prevod: “Prekidavanje upotrebe, praksa, prilagođenog ili moda” sredinom 15C., od latinskog desuetudo “negure”, prošli učešće desuescere “postaje nepristupačan na” od de “daleko od” (vidi de “) + Suescere “Ponovo se naviknu na, nabraćite, navići,” Svdh-Sko-, iz proširenog oblika korena * S (V) e-zamjenice treće osobe i refleksive (upućuje se na predmet…
-
desultory
desultory značenje / desultory prevod: 1580-ih, “preskakanje, skakanje, letenje” u figurativnom smislu, iz latinskog disultorijusa “užurnog, povremenog, površnog”, pridevskog oblika Desultora (n.) “Jahač u cirkulu koji skače sa jednog konja na drugi konj U galopiji “od Desul-, stabljike Desilire” Skoči dole “, od DE” Dovn “(vidi de-) + salire” da skoči, skoči “(vidi istaknute) (vidi…
-
detach
detach značenje / detach prevod: 1680-ih, “nepotrebno, razdvojite” (tranzitivno), posebno “odvojeno za posebnu svrhu ili uslugu”, od francuskog detachera “da biste odvojili, odvezali se, odvezeni”, od starog francuskog Destachiera, od des- “Apart” (vidi detac) “Priloži” (pogledajte priloge). Srodni: Samostojeći; Odvajanje.
-
detachment
detachment značenje / detachment prevod: 1660-ih, “Akcija odvojenja ili isključivanja,” od francuske detahementa (17c.), Iz Detachera (vidi detalj). Značenje “koje je samostojeće,” posebno “deo vojne sile detaljno opisano za posebnu uslugu ili svrhu” je od 1670-ih. Osjećaj “duhovnog odvajanja od sveta, podloga od objekata ili okolnosti” je od 1798.
