• Denebola

    Denebola značenje / Denebola prevod: Druga najsjajnija zvezda u Leo-u, od latinizovane korupcije arapskog Dhanaba Al- (ASAD) “repa lava.” U 18 veka., često jednostavno deneb.

  • dengue

    dengue značenje / dengue prevod: “Febrilna epidemijska bolest tropa,” 1828, od zapadnog indijskog španskog denga, iz afričkog izvora, možda je svahili dinga “napadaja, grčevi” sa oblikom pod uticajem španskog dengenskog “ruti” (možda zato što patela i usreće ” bolni zglobovi koji karakterišu bolest). Bolest je iz istočne Afrike i uvedena je u Zapadne Indije 1827….

  • deny

    deny značenje / deny prevod: rano 14C., “Izjavite se za neistinite ili neodržive”, od starog francuskog denoira “odbija, odbija, odbija, odbiti” da odbije, odbije, odbije, odbija “(izvor italijanskog dinegara, španskog Denegara), od de” Avai “. “(vidi de-) + negare” Odbijte, recite “ne” “od starog latinskog d-a” ne “sa kurzivnog baze * nek-” ne, “od root-ned-ne-”…

  • denial

    denial značenje / denial prevod: 1520S, “odbijanje da odobri šta se traži ili želi;” Vidi Deni + -al (2). Zamenio raniji odbitak (kasno 15C.). Osjećaj “čin tvrdnje na suprotno, suprotstavljanje” je od 1570-ih; da je “odbijanje prihvatanja ili priznanja” je od 1580-ih. U oko 19 veka. Koristi, to zaista znači “samo-uskraćivanje”. Što znači “u nesvesno…

  • denier

    denier značenje / denier prevod: Srednjovekovni Francuski srebrni novčić koji odgovara engleskom peni, od starog francuskog. , iz Denarisa, ime rimskog novčića (izvor i španskog dinerota); Vidi Denarius.

  • denigrate

    denigrate značenje / denigrate prevod: 1520S, “Sulli ili mrlje” (ugled, karakter itd.), Od latinskog dengratusa, prošlog participa denigrafi “u clanke; da se klevetuje,” od de- “u potpunosti” (vidi de-) + igr-, stabljika Nigera “crno” (vidi crnac), što je nepoznatog porekla.

  • denigration

    denigration značenje / denigration prevod: početkom 15 veka., denigraf, “čin pravljenja ili postajanja crnog, potamnjenja, bojenje,” od kasnog latinogodišnjeg denigracije (nominativni denigristi), imenica akcije od prošlih participala stabljike latinskog demantira “u crnoj denilaci” da bi se ometalo; “Potpuno” (vidi de-) + igr-, stabljika nigera “crna”, što je nepoznato poreklo. Figurativni osećaj “Cranje karaktera ili reputacije”…

  • denim

    denim značenje / denim prevod: 1690s, od francuskog Serge de Nimes “Serge iz Nimesa”, grad u južnoj Francuskoj. Prvobitno vrsta servera; Prijava na “grubi, obojeni, hladna pamučna krpa” je do 1850. godine na američkom engleskom jeziku. Denimice “pantalone od Denima” beleže se od 1868. godine; prvobitno obično cene. Naziv mesta je Roman Nemausus, rekao je…

  • Denise

    Denise značenje / Denise prevod: Fem. oblik masca. Pravilno ime Dennis. Malo se koristi u US. Pre 1920-ih; bio je na najpopularnijem (top 50) za devojčice rođene između 1951. i 1973. godine.

  • denitrification

    denitrification značenje / denitrification prevod: “Uklanjanje ili uništavanje nitrata” 1883; Pogledajte de- + nitrifikacija. Povezano: Denitrate; denitrifi.

  • denizen

    denizen značenje / denizen prevod: početkom 15C., “Građanin, stanovnik, stanovnik,” posebno “zakonski osnovan stanovnik grada ili okruga, građanin, što je razlikovao od nerezidentnog domaćeg ili stranca,” od anglo-francuskog deinzeina, deinzen, ” Stari francuski deinzein) “jedan unutar” (privilegije gradske franšize; suprotstavlja se predstavljanju foreina “jedan bez”), od Deinza “unutar, iznutra,” od kasnog latinskog deintusa, od DE-“od”…

  • Denmark

    Denmark značenje / Denmark prevod: Skandinavska zemlja iz Danea, naronovo ime, + danski oznaka “granična” (vidi Mark (N.1)). Savremeni oblik je potvrđen od kraja 14 veka. (od ranijih Denemarke, c. 1200, sa starog engleskog Dene-Mearce-a), ali prvobitno je to značilo zapadne Skandinavije generalno, “Zemlje Danca i Severome.” Kao pridev, srednji engleski jezik imao je Dene-Marchish.

  • Dennis

    Dennis značenje / Dennis prevod: Masc. Pravilno ime, od francuskog Denisa, na kraju od Latinski Dionizija, ime važnog 6C. Crkveni otac, od grčkog Dionisosa, Bog vina i uživanja.

  • denominate

    denominate značenje / denominate prevod: “Ime, dajte ime,” 1550-ih, od latinskih denominatus, pored participa denominare “da biste imenovali,” od de- “u potpunosti” (vidi de-) + nominare “na imenovanje”, iz nomena “(od nomena”) Pie Root * No-Men- “Ime”). U 15c.-17c. ponekad su se ispostavili kao dname. Srodni: denominirano; denominovanje.

  • denominational

    denominational značenje / denominational prevod: “Odnosi se na religiosku denominaciju ili sektu” 1838; Pogledajte denominaciju + -al (1). Povezano: Denominacionalizam “Tendencija da se podeli u sekte ili denominacije, sklonost da naglasi razlikovanje karakteristika za razliku od opštih principa” (1845).

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči