-
deficiency
deficiency značenje / deficiency prevod: 1630-ih, “stanje pada kratkog, nedostatka ili neuspeha;” 1660-ih, “da je osoba ili stvar manjkava, neadekvatnost”, od kasnog latinskog deficita, od nedostatka, sadašnjeg participalnog stabljike definera “do pustinji, pobuna, neuspeh”, “od DE” Dolje, “Galte” (vidi de “dole) -) + Kombinovanje obrasca facere “uraditi, napraviti” (od root-root * Dhe- “da se postavi,…
-
deficient
deficient značenje / deficient prevod: 1580-ih, “nedostaje, želeći, nepotpuno;” c. 1600 “Nema punog ili adekvatnog snabdevanja” od latinskog deficigenta (nominativni deficiens), predstaviti participu odmrzavanja “do pustinje, pobune, neuspeh”, “od de” dole, u gostima “(vidi de-) + kombiniran oblik facere” Da biste uradili, napravili “(od root-root * Dhe-” da se postavi, stavi “). Uporedite neispravan. Srodni:…
-
deficit
deficit značenje / deficit prevod: “Pad ili neuspeh u iznosu,” posebno finansijski, od francuskog defikita (kasno 17C), od latiničnog deficita “on želi” uvodnu reč u klauzulama inventara, treće osobe jednine sadašnje ukazuju na definiciju) Neuspjeh, budite manjkavi, “od de” dole, goste “(vidi de-) + kombinovanje oblika facere” da biste uradili, napravili “(od root-root-a).
-
defilement
defilement značenje / defilement prevod: 1570-ih, “koji deframiše”, od defile (v.) + -Ment. Od 1630-ih kao “čin pravljenja fauliranja; stanje nečiste.”
-
defile
defile značenje / defile prevod: c. 1400, “da se ostruže, profane;” MID-15C., “Da biste napravili prekršaj ili prljav,” takođe “za silovanje, odbacivanje,” izmene ranije defoulen, od starog francuskog dekorata “gazi se, prekršio,” takođe “loše postupanje, nervozno”, ” dole “(vidi de-) + Foller” da gasite, “od latinskog full” osobe koja čisti i zgušnjava krpu žigosom na…
-
defilade
defilade značenje / defilade prevod: “Aranžman u utvrđivanju za zaštitu linija od enfilading požara” 1828, od defile (n.) + -ade. Srodni: Defilading.
-
define
define značenje / define prevod: kasno 14C., Deffinen, diffinen, “da se odredi; da se utvrdi ili autoritativno utvrdi;” reči, fraza itd. sa preciznošću, “i direktno od srednjovekovnog latinskog udaljenog, definitivnog, od latinskog definitivnog” da biste ograničili, utvrdili, objasnili, “od DE” u potpunosti “(vidi de-) + finire” za vezanje, ograničenje, “iz finisa” graničnosti ” “(Vidi Završetak…
-
definable
definable značenje / definable prevod: “Sposoban da se definiše ili objasni”, 1650-ih; Pogledajte definisanje + -Bable. Povezano: definitivno; Definitibilnost.
-
definition
definition značenje / definition prevod: kasno 14C., Teška, definicija, “Odluka, postavljanje granica, odlučnosti i navođenje granica i karakteristične prirode stvari,” takođe “ograničenja” takođe “izjava o značenju reči ili fraze” Francuska definicija, od latinske definicije (nominativne definidencije) “ograničavajući, granicu; ograničavajući, propisujući; definicija, objašnjenje,” poslednjeg osećaja najčešće u Ciceronu, imenica akcije od prošlih participalnog stabljika definitivnosti ”…
-
definite
definite značenje / definite prevod: c. 1500, “fiksno, utvrđeno; određeno, precizno;” 1550-ih, “Imati fiksne granice” iz latinskog definitivnog “definisanog, ograničenog, ograničenog,” prošlog participa definitivnog “da biste ograničili, utvrdili, objasnili,” od de “u potpunosti” (vidi de-) + finire “za vezanje, ograničenje, “Od finisa” granica, kraja “(vidi dovod (v.)). Od 1727. godine u gramatici, “definisanje, ograničavanje”. Definitivno…
-
definitive
definitive značenje / definitive prevod: kasno 14c., “Završetak, određivanje, zaključno”, sa starog francuskog definitivnog (12C.), od latinskog definitivu “Objašnjeni, definitivno”, u kasnom latinskom “definitivno” od definitivnog – prošlih participalnog stabljika definitivnosti ” , Odredite, objasnite, objasnite, “od DE” u potpunosti “(vidi de-) + finire” za vezanje, ograničenje “iz finisa” granične, kraja “(vidi finiš (v.)). Kao…
-
definitional
definitional značenje / definitional prevod: “Od definicija ili se odnosi na definiciju” 1817; Pogledajte definiciju + -al (1).
-
definitely
definitely značenje / definitely prevod: “Na određeni način,” 1580-ih, od definitivnih + -li (2). Kao kolokvijalna naglasna reč, atted iz 1931. godine.
-
deflagration
deflagration značenje / deflagration prevod: “Postavljanje zapaljene”, c. 1600, od latinskog deflagrationom (nominativni deflagratio) “Izgorevanje, konflagracija”, imenica akcije od prošlih participala stabljika deflagrara, od DE (vidi de-) + Flagrare “za snimanje, plamen, sjaj” iz korijena od PIE bhel- (1) “da blista, blista, gori.” Srodni: Deflagrate, deflagrating.
-
deflate
deflate značenje / deflate prevod: 1891, u odnosu na balone, konac (sa de-) na osnovu naduvavanja (k.v.). Latinski deflare je značilo “da se udahne”, ali u engleskoj reči prefiks ima osećaj “dole”. Srodni: Deflis; Ispuštanje.
