-
Dutchman
Dutchman značenje / Dutchman prevod: Kasni 14C., “Član nemačke rase, osoba nemačkog rođenja ili rođenja”, sa holandskih (adj.) + čoveka (n.). Od 1590-ih u suženom smislu “stanovnika Holandije ili Holandije”, iako “Rečnik veka”, što je do 1897. godine izveštava “u američkom mestu, često se lokalno primenjivao na Nemce, a ponekad i Skandinavijcima” (ostalih 19C. Izvori…
-
duty
duty značenje / duty prevod: kasno 14C., duete, “Obavezna usluga, o kojoj bi trebalo da se uradi,” takođe “sila onog što je moralno u pravu” od anglo-francuskog dueta, iz starog francuskog DEU-a “duguje,” dakle “pravilno, samo “(o pojmu” o kome je jedna vezana prirodnim, moralnim ili zakonskim obavezom da se uradi ili izvodi “); od…
-
dutiful
dutiful značenje / dutiful prevod: “Izvođenje dužnosti potrebnih socijalnim ili zakonskom obavezom; poslušno poštovanje,” 1550-ih, od dužnosti + i “. Povezani: Podesno; Djedljivost. Shakespeare koristi dum.
-
dutiable
dutiable značenje / dutiable prevod: “U skladu sa carinom,” 1774, od dužnosti + -Pable.
-
duvet
duvet značenje / duvet prevod: “Prekrivač ili kompoforter punjen dole,” 1758, od francuskog duveta “dole”, “Raniji odlomnik, umanjen od duma” dole “.
-
DVD
DVD značenje / DVD prevod: 1995, inicijalizam (akronim) iz digitalnog video disk, kasnije se promenilo u digitalni svestrani disk.
-
dwarf
dwarf značenje / dwarf prevod: Stari engleski Dveorh, DVERORG (Zapadni Sakson), Duergu (Merciane), “Vrlo kratko ljudsko biće, osoba mnogo ispod običnog stasa, bilo da se proporcionalne delove ili ne,” takođe “natprirodno biće veličine subdumane” “od protohermanskih * Dveraz-a (Izvor i starog frizijskog Dverchea, Old Sakson Dverg, Stari High Gerg Tvorg, nemački Zverg, Stari Norse Dvergr),…
-
dwarfish
dwarfish značenje / dwarfish prevod: “Ispod zajedničkog stasa ili veličine,” 1560-ih, od patuljaka (n.) + -ish. Srodni: Dvorfishli; Dvarfishss.
-
dweeb
dweeb značenje / dweeb prevod: 1968., američki studentski student Student, verovatno varijanta poteškoća “slaba ili slaba osoba.”
-
dwell
dwell značenje / dwell prevod: Stari engleski jezik “da vodi u grešku, prevari, zavede,” u vezi sa Dvelianom “da bi se doveli u grešku, pogriješite u verovanju ili presudi”, od protohermaničkog * Dvaljana “do kašnjenja, ustručavaju se,” * Dvelana “,” * Dvelana ” “(Izvor Starog Norse Dvelja” da se retardira, kašnjenje, “danski dvol” da bi…
-
dwelling
dwelling značenje / dwelling prevod: “Mesto prebivališta, prebivalište, prebivalište”, sredina 14c., Verbalna imenica iz stanara (v.). Ranije je značilo “Stupor” (rano 14c.); “Kašnjenje, odlaganje; boravak na mestu” (c. 1300).
-
dweller
dweller značenje / dweller prevod: “stanovnik, stanovnik nekog mesta” Krajem 14C., Agent imenica iznova (v.).
-
dwindle
dwindle značenje / dwindle prevod: “Smanjivanje, postaje manje, smanjiti se,” 1590-ih (Shakespeare), očigledno umanjujući i frikuetativnu DVINA “Otpad ili borovi,” od srednjeg engleskog Dvinen “otpadnog”, izblede, nestali, “od proto-germanskih * Dvinana (Izvor i Holandski Dvijnen “Da biste nestali,” Old Norse Dvina, danski TVINE “da bora,” nizak nemački Dvinen), od PIE * Dheu- (3) “da umre”…
-
*dwo-
*dwo- značenje / *dwo- prevod: Proto-indoevropsko korijensko značenje “dva”.
-
dys-
dys- značenje / dys- prevod: Element koji formira reč znači “loš, bolestan; tvrd, težak; nenormalno, nesavršeno,” od grčkih dis-, nerazdvojni prefiks “uništavajući dobar osećaj reči ili povećavajući svoj loš osećaj” [Liddell & Scott], otuda ” Teško, nesretno, “od korena od PIE (i prefiksa) * DUS-” loš, bolestan, zlo “(izvor sanskrit dusa-, starog perzijskog duša -”…
