• dugong

    dugong značenje / dugong prevod: Veliki, vodeni biljojedini sisar Indijskog okeana i zapadnog Pacifika, 1800 (do 1789. godine na francuskom jeziku), od Malaja (Austronežanian) Duiung, koji je na Filipinima na Filipinima.

  • dugout

    dugout značenje / dugout prevod: Takođe je iskopan, 1722, “primitivna vrsta kanua”, koja se sastoji od dnevnika sa unutrašnjošću izdubljenjem, američkim engleskim, iz prošlog participa kopa (v.) + van (adv.). Bejzbol smisao se beleži do 1914. godine, od ranijih značenja “Grubo sklonište iskopan sa strane blefa ili banke” (1855).

  • du jour

    du jour značenje / du jour prevod: Sa French Plat du Jour “jelo od dana”, koji se pojavio od početka 20 veka. na menijima restorana; apstrahovani kao sve namjeni modifikator do 1989. godine za putovanje “Dan” vidi putovanje (n.).

  • dukes

    dukes značenje / dukes prevod: “Ruke”, 1874, sad uglavnom u postavljanje svojih vojvoda (fraza od 1859), verovatno nije povezano sa vojvodom (n.). Chapman [“” Rečnik američkog sleng “] sugeriše Romani Dook” Ruka kako je pročitano u Palmistri, nečijoj sudbini; ” Ali Partridge [“” Slang danas i juče “) daje to verodostojnim, ako slože, etimologiju kao…

  • duke

    duke značenje / duke prevod: početkom 12 veka., “suvereni princ”, sa starog francuskog DUC (12C.) i direktno od latinskog Ducis-a (geniv Ducis) “Lider, komandant” u kasnom latiničnom “guverneru provincije” od Ducere “da vodi” Od root-korijena * Deuk- “za vođenje”. Stoga se odnosi na drugi element u nemačkom Herzogu “vojvode”, stari engleski jezik.

  • dukedom

    dukedom značenje / dukedom prevod: “Duhija,” sredina 15C., iz vojvode + -dom.

  • dulcet

    dulcet značenje / dulcet prevod: “Slatko do čula,” posebno ukusa, takođe “melodičan, skladan,” kasno 14C., Doucet, od starog francuskog sumraka, umanjivši Douk “Slatko” Slatko “, iz latinskog dulcis, iz prototipkisa” , iz Pite * DLK-Vi-, sufiksirani oblik korena * DLK-U- “Slatko”, što je verovatno i izvor grčkih glikonih “Sveet” (uporedi GlucO-).

  • dulcimer

    dulcimer značenje / dulcimer prevod: Muzički instrument sa trapezoiidnim telom i metalnim žicama, kasno 15C., Doucemer, iz stare francuske doulce mer, varijanta Dolcemele, (uporedi zastarelo španski Dulcemele, italijanski dolcemele), koji se kaže da predstavlja latino-dulce melos, od dulce “slatko “(vidi Dulcet) + melos” pesma “(od grčke melosa” melodija “, što je neizvesno poreklo).

  • Dulcinea

    Dulcinea značenje / Dulcinea prevod: “Dušo,” 1748, od imena ljubavnice Don Kuikote u romantici Cervantesova, ime je španski Fem. Derivat latinskog dulce “Sveet” (vidi Dulcet).

  • duly

    duly značenje / duly prevod: “Ispravno, pravilno; adekvatno, dovoljno, u skladu sa dužnosti ili moralnom obavezom,” kasno 14C., Duveliche, od Deve “Dospjelo” (vidi “) (vidi”).

  • dull

    dull značenje / dull prevod: c. 1200, “Glupo, sporo razumevanje, ne brzo u percepciji;” takođe, bodova ili ivica, “tup, nije oštar;” očigledno sa stare engleske dol “dosadne, glupost” ili neželjene paralelne reči ili od srednjeg nemačkog dula “budalastih, nesmotrenih” i iz proto-germaničara * dulaga (izvor i starog frizijskog dol “bezobziran” Holandski Dol, Dul “Glupo, glupo,…

  • dullard

    dullard značenje / dullard prevod: “Glupa osoba, Dunce, Simpleton,” MID-15C. (Ali početkom 13 veka kao prezime), od tupa (adj.) + -ard.

  • dully

    dully značenje / dully prevod: “Na tupi način, glupo,” rano 15C, od tupa (adj.) + -li (2).

  • dullsville

    dullsville značenje / dullsville prevod: Takođe Dullsville, “Grad u kojem se ništa ne događa,” 1960, sleng, od tupa (adj.) + Naziv mesta koja završava “Ime).

  • Duluth

    Duluth značenje / Duluth prevod: Grad u Minnesoti, SAD-u, osnovao je 1850-ih i imenovan po francuskim Pioneer Ekploreru Daniel Greisolon, Sieur Du Luth, “Robin Hood of Kanada”, vođa Couriurs de Bois, koji je prošao kroz region 1678. godine na misiju u divljini .

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči