-
dudette
dudette značenje / dudette prevod: “Žena, devojka”, do 1991. godine, od čoveka u surferu / tinejdžeri Slanger smisao + fem. Završetak -ette. Ranije (u pristojnom ormaru / starom zapadnom smislu) bili su Dudine (1883), Dudess (1885).
-
dudgeon
dudgeon značenje / dudgeon prevod: “Osećaj uvrede, ogorčenosti, sumorni gnev,” 1570-ih, dugnki, nepoznatog porekla. Jedan predlog je italijanski Aduggiare “za zasjeni,” dajući mu isti razvoj ima smisla kao umbraža. Nema jasne veze sa ranijim godinama (kasno 14c.), Vrsta drveta koja se koristi za ručke noža, što je možda od francuskog ukusa “stavite”, verovatno je germanski….
-
dues
dues značenje / dues prevod: “Naknada za članstvo” 1660-ih, množina dospele (n.) u smislu “Plaćanje zakonski davno ili obavezno” (1540s). Da bi platili (nečije) provizije u figurativnom smislu “proći teškoće za sticanje iskustva” je iz 1943. godine.
-
due
due značenje / due prevod: sredina 14c., “uobičajeno, redovno, tačno, pravilno;” kasno 14 veka., “duguje, plaća se kao obaveza, zahvaljujući pravom okolnosti ili stanja,” od starog francuskog DEU-a, prošlog participa Devoira “da duguje” od latinske debere “da duguje”, prvobitno ” Neko, “od DE-” Avai “(vidi de-) + habere” imati “(od root-root-a) ghabh-” davanje ili primanje…
-
duel
duel značenje / duel prevod: kasno 15 veka, duelle (od kraja 13 veka. Latinski oblik), “Jedna borba”, takođe “pravosudna jedina borba” od srednjovekovnog latinskog duelum “bori se između dve osobe,” od latinskog duelumskog “rata”, stariji pas ” oblik belluma (vidi bellicose). Stara latinska reč zadržana je na poetičnom i arhaičnom jeziku i očigledno je data…
-
duelist
duelist značenje / duelist prevod: “Onaj koji se bori u jednoj borbi” 1590-ih, od Duela + -ist.
-
duenna
duenna značenje / duenna prevod: 1660-ih, “Glavna dama u čekanju Španije” takođe “starije žene koja je zadužena za devojčice iz španske porodice”, iz španske Duena “Oženjen dama, ljubavnica” (Fem. Dueno “Master”), Domina “dama, ljubavnica kuće”, od Latino Domus “Kuća” (od root-horena * DEM “” Kuća, domaćinstvo “). SENSE je produžio na engleskom jeziku “bilo kojoj…
-
duet
duet značenje / duet prevod: “Muzička kompozicija za dva glasa ili instrumenata,” 1740, od francuskog dueta, od italijanskog dueta “Kratka muzička kompozicija za dva glasa,” umanjenje dueta “dva” (od root-root-dvije “). Italijanski oblik imenice korišćen je na engleskom jeziku sa c. 1724. Kao glagol “da izvrši duet” od 1822. Duttino “kratak, nepretenciozni duet” je do…
-
duff
duff značenje / duff prevod: “Zadnjica, rum,” 1830s, nepoznatog porekla. Reč je imala razne kolokvijalne, sleng ili pokrajinske čula kasno 18 veka.-rani 19 veka, neki od njih barem verovatno povezani: “Testo”, takođe “krug puding brašna” (nautički, 1840); nešto beskorisno ili lažno (1781).
-
duffel
duffel značenje / duffel prevod: Pogledajte Dufle.
-
duffer
duffer značenje / duffer prevod: “nesposobljena osoba; glupa, dosadna starac,” 1842, posebno “loša golfer” (do 1875.), možda od škotskog duffar “dosadne ili glupe osobe”, od Dovf “glupog”, bukvalno “gluva”, “Bukvalno” gluva “, sa pejorativnim sufiksom -ART. Ili možda od 18C. Lopovi sleng Duff (v.) “da se oblači ili manipuliše starom stvari i učini da izgleda…
-
duffle
duffle značenje / duffle prevod: Vrsta grube vunene krpe, 1670-ih, od holandskih duffela, iz Duffela, grada u Brabanu gde je krpa prvobitno prodata. Duffel torba je američki engleski, 1915.
-
dufus
dufus značenje / dufus prevod: Pogledajte doofus.
-
dug
dug značenje / dug prevod: “Životinjska bradavica,” ili, prezirno, “ljudska ženska dojka”, prvobitno u odnosu na sisanje, 1520-ih, poreklo nejasne, možda se odnosi na švedski dagga, danski dægge “da je issuje.”
-
Dugan
Dugan značenje / Dugan prevod: od irskog Dubhagana, umanjenja dubine “crno”.
