-
douchebag
douchebag značenje / douchebag prevod: Takođe, torba za dušu, torba za douče, 1893, od Douche + kesa (n.). Američki engleski Slang Smisao “prezirnog lica” koji je potvrdio 1967. godine.
-
dough
dough značenje / dough prevod: “Masa brašna ili obroka navlažena i pomešana za pečenje,” srednji engleski pas, sa starog engleskog daga “testo”, iz proto-germaničara * daigaz “nešto zlobno” (izvor stare nerse boje, švedski duši, srednji holandski deek, Dutch Deeg, stari visoki nemački teic, nemački teig, gotičke materije “testo”), od root-root-a “Dheigh-” do formiranja, izgradnja “….
-
doughboy
doughboy značenje / doughboy prevod: “Američki vojnik”, 1864. godine, Američki engleski, rekao je da je u oralnoj upotrebi od 1854. godine ili iz meksičkog-američkog rata (1847), možda je od sličnosti velikih tastera na stare uniforme u neku vrstu kolačića ili keksa To ime, kuvana knedla povišenog testa (atestira se od 1680-ih), ali postoje i druge…
-
doughface
doughface značenje / doughface prevod: Prezgli nadimak u američkoj politici za severne demokrate koji su radili u interesu na jugu pre građanskog rata, do 1833. godine. Bilo je potrebno da znači “Čovek koji omogućava da se oblikovala”, ali to verovatno nije bila originalna slika. Izvor je govor 1820. godine John Randolph iz Roanoke-a, u buđenju…
-
doughy
doughy značenje / doughy prevod: “Kao testo,” posebno “labavi i bledi” ili “davanje pritiska”, c. 1600, od testa + -i (2). Povezano: Trustnost.
-
doughnut
doughnut značenje / doughnut prevod: “Mala, sunđerska torta od testa i pržena u Lard-u,” 1809, američki engleski jezik, od testa + matice (n.), verovatno na pojam da je mali okrugli kvržica (rupe su se kasnije pojavile; oni su prvi spomenuti c. 1861). Prvo snimljeno od Vashingtona Irvinga, koji ih je opisao kao “kuglice zaslađenog testo,…
-
doughty
doughty značenje / doughty prevod: “Snažan, hrabar, duhovit, valiantan,” srednji engleski jezik, od starog engleskog dohtig “kompetentnog, dobrog, valianta,” od dihtig “jake”, u vezi sa Duganom “da bi bili u stanju, biti snažni” i pod uticajem To je prošlo participle, Dohte.
-
Douglas
Douglas značenje / Douglas prevod: Porodično ime (kasno 12C.), Kasnije Masc. Lično ime, od Gaelic Dubh Ghlais “Tamna voda,” ime mesta u Lanarkshireu. Kao dato ime, u prvih 40 za dečake rođene u U.S. od 1942. do 1971. godine naziv grada koji je glavni grad otoka čoveka isto je isto što je to više keltski…
-
doula
doula značenje / doula prevod: “Žena je obučavala da pomogne drugoj ženi tokom porođaja i pruži podršku porodici nakon što se beba rodi” Do 1972. godine, kovanica u antropologiji, od moderne Grčke Dole, iz drevne grčke Dole “Službena žena”. Doulos “rob, sluga”, što je verovatno reč pred-grčkog porekla.
-
dour
dour značenje / dour prevod: sredina 14c., “Teška” (tuga); kasno 14C., muškarcima, “Bold, Stern, žestoko,” Reč iz škotskog i severnog engleskog dijalekta, verovatno direktno iz latinskog durus “HARD”, “od Pie * DRU-RO-, sufiksiranog varijantnog oblika root * derue-” Budite čvrsti, čvrsti, postojani. ” Osjećaj “sumorno, sumorni” je kasni 15C. Srodni: sirovost.
-
douse
douse značenje / douse prevod: 1550-ih, “da štrajkuje, udari,” koji je možda od srednjeg holandskog Dossena “otkucajte na silu” ili sličnu nisku nemačku reč. Znači “štrajk ili niži (jedro) u žurbi” je zabilježen od 1620-ih; da je “u gašenje (svetlo)” sleng od 1785; Možda pod uticajem DOT (1520-ih), zastareli kontrakciju učinka (uporedite DOFF, Don).
-
dove
dove značenje / dove prevod: ptica porodičnih Columbidae, rano središnji engleski douve, 12C., verovatno sa starog engleskog Dufe-(koji se nalaze samo u jedinjenjima), od proto-germaničara * Dubon (izvor i stare Saksone Dube, stare Norse Dufa, švedski Dufa, srednji holandski Duve, holandski duif, stari visoki nemački tuba, nemačka magla, gothic -dubo), možda u vezi sa rečima…
-
dovecote
dovecote značenje / dovecote prevod: Takođe Dove-COTE “, mala struktura postavljena je visoko sa tla za roosting i uzgoj golubova” C. 1400 (c. 1200 u prezimenima), od Dove (n.) + COTE.
-
Dover
Dover značenje / Dover prevod: Luka u Keju, stari engleski dofras (c. 700), od latinovskih dubrisa (4c.), od britanskih keltskih * Dubra “vode”. Imenovan za tok koji teče u blizini.
-
dovetail
dovetail značenje / dovetail prevod: Takođe golubica, 1580-ih, na stolariji, “Tenon sečen u obliku obrnutog klina,” Najjači od svih pričvršćivanja, od golubice (n.) + rep (n.). Tako je nazvao sličnost oblika u tenonu ili umor zglobova do onog ptičjeg repnog prikaza. Kao glagol “da biste ujedinili unosa unosa,” 1650-ih; Figurativno “ujedinite se usko, kao da…
