• dork

    dork značenje / dork prevod: “Glupa osoba”, 1967. godine, prvobitno američki student Slang, možda od ranije značenja “penis” (1964), verovatno će promeniti kurac (n.). Povezano: Dorki; Dorkiness.

  • dorm

    dorm značenje / dorm prevod: “Rezidencijalna sala U.S. College ili Univerziteta,” 1900, kolokvijalno skraćivanje spavaonica. Ranije je značilo “Slanak, dozu” (1510S), sa stabljike latino-glagola.

  • dormancy

    dormancy značenje / dormancy prevod: 1723, stanje uspavane, kuiecence; “vidi uspavano + -ci. Srednji engleski jezik je imao Dormitacioun” Spavanje, spavanje “(sredinom 15c.)

  • dormant

    dormant značenje / dormant prevod: kasno 14C., “Popravljeno na mestu”, sa starog francuskog uspavanog (12c.), sadašnjom participom Dormira “za spavanje”, od latinskog dormire “da spava”, sa root-a “Drem-” i spavam ” Stara crkva Slavonic Dremati “spavati, doze”, grčki Edrathon “spavao sam,” sanskrit Drati “spava”).

  • dormer

    dormer značenje / dormer prevod: Takođe prozor Dormer-a, “prozor koji je vertikalno u projekciji izgrađen da ga primi sa kosine krova,” 1590-ih, sa francuskog Dormerovog “Spavaće sobe” od Dormira “da spava”, od latinskog dormora (vidi uspavano). Takozvani zato što su bili uglavnom u gornjim spavaćim sobama.

  • dormitory

    dormitory značenje / dormitory prevod: Sredinom 15C., “Mesto, zgrada ili soba za spavanje”, poreklom manastira ili nunneri, od latinskog dormorinijumskog mesta “od dormire” za spavanje “(vidi uspavano). Iz vernakularnog starog francuskog obrasca Dortor Middle Englezi su ranije imali reč ranije kao Dortour (c. 1300). Stari Engleski je imao Slæpern “Spavaonica”, sa završetkom u štalu. Kao…

  • dormouse

    dormouse značenje / dormouse prevod: dugotrajni stari svet glodara na svom stanju polu-hibernacije u zimi, početkom 15C., Eventualno od anglo-francuski * Dormouse “teži da bude uspavano” (od stabljike Dormira “da spava,” vidi uspavano) ” drugi element grešen za miš; Ili je možda iz srednjeg engleskog dijalektranog jedinjenja miša (n.) i francuski Dormir. Francuski Dormeuse, Fem….

  • Dorothy

    Dorothy značenje / Dorothy prevod: Fem. Pravilno ime, od francuskog Dorothee, od latinskog Dorothea, od grčkog, bukvalno “dar Božji,” iz džuronskog “poklona” (od root-root * do … “da date”) + fem. Theos “Bog” (od PIE korena * Dhes-, formiranje reči za verske koncepte). Sa preokrenutim elementima postaje teodora. Dodatna oprema koja se naziva dorothi torba…

  • dorsal

    dorsal značenje / dorsal prevod: U anatomiji “od ili se odnosi na leđa,” kasno 14C., sa starog francuskog dorsala (14C.) ili direktno od srednjovekovnih latinskog dorsalisa, što odgovara latiničkoj dorsuališu “od dorsuma” nazad “, iz Dorsuma” nazad ” neizvesno poreklo. Srodni: dorzalno.

  • dosage

    dosage značenje / dosage prevod: u hemiji; 1874 u medicini, “deluje ili praksa primene lekova u dozama,” posebno u vezi sa veličinom; Vidi dozu + naziv, možda na modelu francuske doze (1812).

  • dose

    dose značenje / dose prevod: početkom 15 veka., “davanje lekova (u određenom iznosu ili na navedeno vreme),” sa stare francuske doze (15C.) ili direktno od srednjovekovne latinskog doze, od grčke doze “propisan deo,” bukvalno “davanje “, koje je galen i drugi grčki lekari znače da imaju količinu medicine, od stabljike Didonaija” davanje “(od korena PIE…

  • do-si-do

    do-si-do značenje / do-si-do prevod: Takođe se do-se-uradi, uobičajeni korak u kvadratu, kontra-, polka-ples itd., 1929., iz francuskog dos-a-dos “Nazad nazad” (vidi dosije).

  • dossier

    dossier značenje / dossier prevod: “Paket dokumenata koji se odnose na stvar,” 1880 (do 1868. godine kao francuska reč na engleskom), sa francuskog dosijea “Bundle of Asfalt”, iz DOS-a “nazad” (12c.), od vulgarskog latinskog * Dossum, varijanta latinskog Dorsum “nazad” (vidi Dorsal). Navodno je tako nazvano jer je paket naleteo na poleđini, ili verovatno od…

  • dot

    dot značenje / dot prevod: “tačka ili minutno mesto na površini,” Stari engleskih dott, jednom, “Specke, glava ključa”, možda se odnosi na norvešku tačku “, mali čvor”, “holandska tačka”, male gomile, visp, visp ” Nemački tutta “bradavica;” reč nesigurne etimologije.

  • dotage

    dotage značenje / dotage prevod: Kasni 14C., “Stanje gluposti; glupa ljubav, napuhanost”, bukvalno “uslov onog koji dotira,” od dote (v.) + -age. Takođe od kraja 14 veka. kao “senilnost; slabost ili immecilnost uma u ​​starosti.”

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči