-
Donovan
Donovan značenje / Donovan prevod: Prezime i mas. Pravilno ime, od irskog Donndubhana “tamno smeđe”.
-
don’t
don’t značenje / don’t prevod: Kontrakcija ne, zabeležena u predstavama od 1630-ih. U Elizabetanskim igrama je to kontrakcija urađenog.
-
donut
donut značenje / donut prevod: Vidi krofni. Pojavljuje se kao alternativni pravopis u US u.S. godini već 1870. (“Josh Billings”), uobičajeno od c. 1920. u imena pekara. Hallivell (“Rečnik arhaičnih i pokrajinskih reči,” 1847) ima Donnuta “palačinka napravljena od testa umesto testova”, koji Bartlett (1848.) piše “nije sumnja u istu reč” kao američka.
-
donzel
donzel značenje / donzel prevod: titularna oznaka mladog gospoda; “Mladić nežno ili plemenitog rođenja; Mladi polaznici, stranica, mladi kvalitet, ali još vitezovani,” 1580-ih, nije pronađen na srednjem engleskom jeziku, od starog francuskog Danzela, stari italijanski Donzello, od srednjovekovnog latinskog dominalisanja, umanjeno na latinoelektoro “Gospodaru”, iz Domus “Kuća” (od root-korijena * DEM-“Kuća, domaćinstvo”).
-
doobie
doobie značenje / doobie prevod: “Marihuana cigareta,” 1960-ih, nepoznatog porekla.
-
doodad
doodad značenje / doodad prevod: “Neimenovani,” 1898, uglavnom U.S., izrađena reč (uporedi Doohickei).
-
doodah
doodah značenje / doodah prevod: “Uzbuđenje”, 1915., od suzdržavanja popularne minstrel pesme “Camptovn trka”.
-
doodle
doodle značenje / doodle prevod: “Skidajte se bezvremeno,” 1935, možda od dijalektalnog doodle, dudle “Fritter u gostima, sitnica” ili je povezana sa DAVDLE (koja bi mogla biti izvor reči dijalekt). Takođe je bila imenica koja znači “jednostavan momak” od 1620-ih.
-
doodle-bug
doodle-bug značenje / doodle-bug prevod: vrsta buba ili larve, 1865. godine, južni američki dijalekt; Pogledajte Doodle + Bug (n.). Ista reč primenjena je 1944. godine u R.A.F. sleng u nemački V-model leteće bombe.
-
doofer
doofer značenje / doofer prevod: godine, ukazuje na nešto što će učiniti za sadašnju potrebu ili svrhu.
-
doofus
doofus značenje / doofus prevod: Studentski sleng, “Dolt, idiot, nerd,” do 1960-ih. “Rečnik američkog slenga” kaže “verovatno se odnosi na doo-doo i goofus.”
-
doohickey
doohickey značenje / doohickey prevod: Takođe doohicki, ime za nešto što ne zna ime, 1914, američki engleski, proizvoljna formacija.
-
doolally
doolally značenje / doolally prevod: “Insane, ekscentrični”, britanski sleng, do 1917. godine u oružanim službama i u punoj ručnoj tabeli (sa urdu rečju za “groznicu”), od Deolali, kod Bombaja, Indija, koji je bio vojni logor (osnovan 1861.) velika kasarna i glavna stacionarna tačka za britanske trupe na putu do ili iz Indije; Referenca je muškarcima…
-
doom
doom značenje / doom prevod: Srednji engleski Doome, iz starog engleskog doma “zakon, statut, dekret; administracija pravde, presude; pravda, kapital, pravednost” iz proto-germaničara * DOMAZ (Izvor i stare SAKSON i stare frizijske dom, star Norse Domn, Stari Norse Domn, Stari Norsea Domn, Stari Norseam Domn, Stari Norserian Dom, stari Norserian Domr, stari Norserian Dom. Stari…
-
doomsday
doomsday značenje / doomsday prevod: “Dan poslednje presude,” Srednji engleski Domesdai, iz starih engleskih kupola, od kupola, genitov Dom (vidi Doom (n.)) + DEG “Dan (n.)).
