• daze

    daze značenje / daze prevod: Kasno 14C., Dasen, “Budite zapanjeni; činite zbunjeni,” Možda od stare Norse * Dasa (uporedi Dasask “da postane umorna” sa refleksivnim sufiksom-SK). Ili možda od srednjeg holandskog dasena “glumi se glupo.” Možda je prvobitno “da se umori sa hladnom” (osećaj na engleskom jeziku sa c. 1400), što je osećaj islandskih dasask…

  • dazzle

    dazzle značenje / dazzle prevod: Kasni 15C., “Budite omalovani, budite zbunjeni” (osećaj sada zastarelo), ​​česti za srednji engleski dasen “bude zapanjen, biti zbunjen” (vidi Daze (v.). Prvobitno neodređeno; Prelazno osećanje “nadvladavanja snažnog ili prekomernog svetla” je od 1530-ih. Figurativni osećaj “nadvladavanja ili uzbuđenja od strane briljantnosti ili izložbenog prikaza” je od 1560-ih. Kao imenica, “svetlina,…

  • d.c.

    d.c. značenje / d.c. prevod: Skraćenica direktne struje, attesteno od 1898. u muzici, to je skraćenica da Capo, koja je italijanski za “od početka”.

  • d.c.

    d.c. značenje / d.c. prevod: Skraćenica direktne struje, attesteno od 1898. u muzici, to je skraćenica da Capo, koja je italijanski za “od početka”.

  • D.D.

    D.D. značenje / D.D. prevod: Skraćenica latinskog divinitatisa doktora “Doktor Božanstva.”

  • D-day

    D-day značenje / D-day prevod: “Datum postavljen za početak vojne operacije” sa D kao skraćenica dana; Uporedite H-satu, takođe iz istog vojnog reda 7. septembra 1918:

  • D.D.T.

    D.D.T. značenje / D.D.T. prevod: Takođe DDT, 1943, iz dihlorodifeniltriklohana; Prvo napravljeno u U.S. Geigi Co.

  • de

    de značenje / de prevod: Latinski prislov i predlog odvajanja u prostoru, što znači “dole od, van,” i figurativno “u vezi sa razlogom;” Od demonstrativnog stabljike Pie * DE- (vidi na). Takođe francusko predlog u frazama ili odgovarajućim imenima, od latinske reči.

  • de-

    de- značenje / de- prevod: Aktivni element formiranja reči na engleskom i u mnogim glagolima nasleđen od francuskog i latinskog jezika, od latinskog de “dole, od, od, koji se tiču” (vidi DE), takođe se koristio kao prefiks u latinskom jeziku, obično znači “, obično znači” Odjednom, od, među, dolje, “, ali i” donje do dna,…

  • des-

    des- značenje / des- prevod: Uobičajeni oblik latinskog jezika italijanskog italijanskog, španskog, portugalskog, proverenog i francuskog jezika. Na srednjem engleskom jeziku, zamjenjujući se sa dis- (koji je u kasnijem periodu raselio ga), otuda i takav oblik kao desmeren, desdein, deshonour, desaragen, deschargen, prezir itd.

  • de-accession

    de-accession značenje / de-accession prevod: Takođe Deaccession, “Ukloni unos za stavku iz registra Muzeja, biblioteke itd.” (često eufemizam za “prodati”), do 1968. godine, od DE-OFF, Avai-a “+ pridruživanje, koje je korišćeno od 1887. godine u bibliotečkim publikacijama kao glagolsko značenje” da biste dodali katalog “. Srodni: de-aprised; de-pristupanje.

  • deacon

    deacon značenje / deacon prevod: Srednji engleski deken, “onaj koji čita evanđelje u božanskom bogoslužju, jednom od tijela asistenta svešteniku ili drugom svešteniku,” sa starog engleskog đakona, od kasnog latinskog dijakona, od grčkog diakonosa “sluga crkve, religioznog Službeni, “bukvalno” sluga “, sa dia-evo možda” temeljno, sa svih strana “+ pita * KON-O-, od korena *…

  • deactivate

    deactivate značenje / deactivate prevod: Takođe de-aktivirajte, “Render Neaktivno ili manje aktivno”, 1904, od DE- “Uradite suprotno” + aktivira. Srodni: Deaktiviran; deaktiviranje; Deaktivacija.

  • deadness

    deadness značenje / deadness prevod: “Stanje ili kvalitet mrtve” (bukvalno ili figurativno), c. 1600, od ​​mrtvih (adj.) +.

  • dead

    dead značenje / dead prevod: Srednji engleski ded, iz starog engleskog mrtvih “prestalo je da žive,” takođe “Torpid, dosadan;” vode, “ipak, stojeći”, iz proto-germaničara * daudaz (izvor Old Sakson Dod, danski død, švedski dod, stari frizijski tata, srednji holandski dood, holandski dood, stari visoki nemački tot, nemački tot DauðR, Gothic Dauos “Mrtvi”), pridjev za prošli…

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči