-
dodgy
dodgy značenje / dodgy prevod: “Evazivno, vešto, lukavo,” 1855, iz Dodge (n.) + -i (2). Stoga, “nepouzdano, potencijalno opasno.” Srodni: Dodgili; Dodginess.
-
dodman
dodman značenje / dodman prevod: “Snail školjka”, do 1540-ih, nesigurnog porekla.
-
dodo
dodo značenje / dodo prevod: 1620-ih, masivna, besprekorna ptica (didus ineptus) ostrva Mauricijus, rekao je da je to iz Portugalske Douda “budale, simpleton”, uvreda koju su uvreda primenjivala portugalski mornari. Poslednji zapis lica Jedan je od jula 1681. godine. Primenjivao se na engleskom na glupe osobe do 1886. Uporedi Boobi.
-
doe
doe značenje / doe prevod: “Žena jelena” (muškarac je buck), iz starog engleskog da “ženski jelen”, što je nepoznato porijeklo, možda celtikska reč (uporedi Cornish da “Fallov jeleni” Stari irski branu ” , “VELSSKA DAFAD” SHEP “). Nativna reč je zadnja (n.). Slične reči na kontinentalnom germaničkom i skandinavskom (kao što je stari visoki nemački…
-
does
does značenje / does prevod: Jednina treće osobe sadašnjoj indikaciji da je (v.), prvobitno sortembrijska varijanta na starom engleskom jeziku koja raseljena je, čineći u književnom engleskom 16C.-17C.
-
doer
doer značenje / doer prevod: “Onaj koji nešto uradi, onaj ko izvodi ili izvršava”, c. 1300, imenica agente od donošenja.
-
doeskin
doeskin značenje / doeskin prevod: Takođe kožna kože “napravljena od kože Doe-a,” sredina 15C., od Doe + kože (n.).
-
doesn’t
doesn’t značenje / doesn’t prevod: 1680-ih u predstavama, kontrakcija ne.
-
doff
doff značenje / doff prevod: “Stavite ili skinite” članak odeće, posebno šešir ili kapu, kasno 14C, Dofen, kontrakcija pročišćavanja, očuvajući originalni osećaj da radi kao “stavi”. U vreme Johnsonovog rečnika [1755] Reč je bila “zastarela i retko se koristi, osim rustike”, a takođe i u literaturi kao svesnom arhaizmu, ali je sačuvana od izumiranja (zajedno…
-
dogged
dogged značenje / dogged prevod: “Imati kvalitete psa” (uglavnom u negativnom smislu “, znači, surli, prezirni”), c. 1300, od psa (n.). Što znači “postojantno, tiho tvrdoglavo” je od 1779. godine, a samim tim i dosljedno (kasno 14c.), “Okrutno, zlonamerno;” kasnije “sa upornošću psa” (1773). Povezano: pasić.
-
dog
dog značenje / dog prevod: “četvorostruki rodni kanis,” Stara engleska docga, kasna, retka reč, koristi se u najmanje jednom srednjem engleskom izvoru u referenci posebno na snažnu pasminu pasa; Ostali rani srednji engleski engleski imaju tendenciju da budu amortizatori ili nasilnički. Njegovo poreklo ostaje jedna od velikih misterija engleske etimologije.
-
dogs
dogs značenje / dogs prevod: “Stopaca”, 1913, od mesa pseg psa u rimiju.
-
dogberry
dogberry značenje / dogberry prevod: “Berri pasevo drvo,” 1550-ih; Pogledajte Dogvood + Berri.
-
dog-collar
dog-collar značenje / dog-collar prevod: “Ovratnik za psa”, 1520-ih, od psa (n.) + ovratnika (n.).
-
dog days
dog days značenje / dog days prevod: “Period suvog, vrućeg vremena u visini leta,” 1530-ih, od latinske matrice, ideja, iako ne fraza, od grčkog; Takozvani jer se javljaju oko vremena heliakalnog porasta SIRIUS-a, pasa zvezde (Kion Serios). Primećeno kao najtoplije i najošlopomolositi doba godine; Često se smatralo 3. jula do 11. avgusta, ali raznolik se,…
