-
away
away značenje / away prevod: Srednji engleski Avei, od kasnog starog engleskog jezika, ranije na Vegu “dalje od ovog mesta;” Pogledajte A- (1) + način (n.).
-
await
await značenje / await prevod: sredinom 13 veka. Gledajte “(vidi sačekaj (v.)). Prvobitno posebno “sačekajte neprijateljsku nameru, sačekajte zasedu ili špijunirati”. Povezano: očekivano; Čeka se.
-
awake
awake značenje / awake prevod: “Prestani da spava, izaći iz sna,” spajanje dva srednja glagola “1. probudio se, od starog engleskog avgccanna (raniji onvæcnan; snažan, prošlo napetost AVOC, prošli participt a vaspljen)” da se probudi, nastaje ” od “na” + Vacanu “da se pojave, postaju budni;” i 2. Avakien, od starog engleskog većeg (slabog, prošlog…
-
awaken
awaken značenje / awaken prevod: Srednji engleski avakenan, sa starog engleskog jezika (neosjetljive), “do proleća u biti, nastaje,” takođe, manje često “, da se probudim;” Ranije Onvæcnan, od A- (1) “na” + Væcnan (vidi Vaken). Prekonošenje značenja “za povećanje od sna je zabilježen od 1510-ih; figurativni osećaj “uzburkanja, probudi se na aktivnost” je iz c….
-
awareness
awareness značenje / awareness prevod: “Stanje svesnosti”, 1828. godine, od svesti + o tome. Ranije je bio Avared (1752).
-
aware
aware značenje / aware prevod: Srednji engleski svesni, od kasnog starog engleskog jezika “budno, budno,” od proto-germaničara * GA-VARAZ (IZVOR IZ STARI SAKSON GIVAR, SREDNJI DANCH GIVAR, STARI HIGHER GIVAR, Nemački Gevahr), od * GA-, intenzivno Prefiks, + * Varaz “Vari, oprezno” (od root-korijena * Ver- (3) “opažajte, pazite na”).
-
award
award značenje / award prevod: kasno 14C., nagradi, “Odlučite se nakon pažljivog posmatranja”, od anglo-francuskog nagrađivača, iz starog sjevernog francuskog esvardera (stari francuski esgarder) “odlučuje, sudijo, davati nečije mišljenje” (nakon pažljivog razmatranja), od ES- “Out” (Pogledajte ek-) + čuvar “za gledanje”, reč sa germanskih (vidi odeljenje (n.)). Srodni: Nagrađeni; Dodjeljivanje.
-
award
award značenje / award prevod: kasno 14C., nagradi, “Odlučite se nakon pažljivog posmatranja”, od anglo-francuskog nagrađivača, iz starog sjevernog francuskog esvardera (stari francuski esgarder) “odlučuje, sudijo, davati nečije mišljenje” (nakon pažljivog razmatranja), od ES- “Out” (Pogledajte ek-) + čuvar “za gledanje”, reč sa germanskih (vidi odeljenje (n.)). Srodni: Nagrađeni; Dodjeljivanje.
-
awash
awash značenje / awash prevod: 1825, prvobitno nautički, “na nivou, ispiranje sa” vodom, sa A- (1) “na” + pranje (n.). Figurativna upotreba je do 1912. godine.
-
aweigh
aweigh značenje / aweigh prevod: sidrog, “podignut, okomit,” 1620-ih, nautički, od A- (1) + težine.
-
awesome
awesome značenje / awesome prevod: 1590-ih, “duboko pobožno,” od straha (n.) + -Some (1). Značenje “nadahnjujuće strahopoštovanje ili strahopostotak” je od 1670-ih; Slabili se kolokvijalni osećaj “impresivne, vrlo dobre” zabilježeno je do 1961. godine i bio je u modi nakon c. 1980. Povezano: Strašno; Avesominess.
-
awestruck
awestruck značenje / awestruck prevod: Takođe je strašno, “prezadovoljan poštovanjem straha,” 1630-ih (Milton), iz AVe (n.) + pogođen (vidi štrajk (v.)). Možda je skoronjen da seče put između savremenih čula fenomenata (“pobožno”) i grozno (“izazivajući strah”). Ave-štrajk (v.) Nije zabeležen do mnogo kasnije (1832.), oduvek je bio retko i možda je leđa.
-
awfully
awfully značenje / awfully prevod: c. 1300, “kako bi nadahnuo poštovanje,” od groznog + -i (2). Značenje “strašno, kako bi ga udario sa strahopoštovanjem” snima se od kraja 14 veka. Kao jednostavan pojačivač “, veoma, izuzetno,” on je potvrđen iz c. 1830.
-
awhile
awhile značenje / awhile prevod: “Za vreme vremena”, “c. 1300, od kontrakcije starog engleskog i dok je “(za) neko vreme” (vidi dok (n.)).
-
awhirl
awhirl značenje / awhirl prevod: “Vculing”, 1837, iz A- (1) + Vhirl (v.).
