• authorise

    authorise značenje / authorise prevod: uglavnom britanski engleski pravopis o autorizaciji (k.v.); Za sufiks, vidi. Srodni: ovlašćeni; odobrenje; ovlašćenje.

  • authoritative

    authoritative značenje / authoritative prevod: c. 1600, “diktatorski” (smisao je sada ograničen na autoritarne), raniji auktor (podrazumijevano u Autoritativeli “sa službenim odobrenjem ili sankcijom”), od srednjovekovnog latino-autoritativusa, od latinoautoritatema (Jug Auctoritatem).

  • authoritarianism

    authoritarianism značenje / authoritarianism prevod: “Praksa, sistem, doktrine itd. autoritarijari” 1883; Pogledajte autoritarni + -ISM. Rana upotreba je uglavnom bila u komunističkom žargonu.

  • authoritarian

    authoritarian značenje / authoritarian prevod: “Favorizovanje naređenog naređenja zbog slobode,” 1862, od vlasti + -ano. Uporedite autoritativu, koji je prvobitno imao ovo značenje sebi. Imenica u smislu “Jedan zagovornik ili praktikovanje principa vlasti nad slobodom pojedinca” je od 1859. godine.

  • authorship

    authorship značenje / authorship prevod: c. 1500, “Funkcija biti pisac”, od autora (n.) + -Ship. Značenje “književno poreklo, izvor nečega što ima autora” potvrđuje 1808. godine.

  • autism

    autism značenje / autism prevod: 1912., od nemačkog autizmu, Skotve 1912. godine švajcarskog psihijatra Paul Bleuler iz grčkog automa “Self” (vidi auto-) + -ISMOS sufiks delovanja ili države (vidi -Izmu). Pojam je “morbidna samo-apsorpcija”.

  • autistic

    autistic značenje / autistic prevod: 1912 (Bleuler), od autizma (k.v.). Imenica koja znači “osoba sa autizmom” zabilježena je od 1968. godine (ranije u tom smislu je bio autist). Povezani: autinski.

  • auto

    auto značenje / auto prevod: 1899 kao skraćeni oblik automobila (K. V.). Slična evolucija je dala francuski, nemački auto.

  • auto-

    auto- značenje / auto- prevod: Element formiranja grčkog porekla značenje “sebe, sopstveno od sebe” (i posebno, od 1895. godine “Automobile”), od grčkih automobila, refleksivne zamenice, “sebe, isto”, što je nepoznatog porekla . Takođe je bio uobičajeni element formiranja reči u drevnom grčkom, kao i na savremenom engleskom jeziku, ali vrlo je nekoliko starih reči preživelo…

  • autobahn

    autobahn značenje / autobahn prevod: “Nemački autoput,” 1937, od nemačkog autobahna (1930-ih), sa auto “Automobili, automobila” (kratak za automobil; vidi auto) + bahn “Put, put,” od srednje visoke nemačke zabrane, BANE “, put”, ” “Bukvalno” štrajk “(kao prorezani pljak), od PIE * Gvvhh -” da štrajkuje, ubije “(vidi Bane).

  • autobiography

    autobiography značenje / autobiography prevod: “Memoir osobe koju sam napisao sam,” 1797, sa auto-+ biografije. Srodni: autobiografski; autobiograf; Autobiografski.

  • autocade

    autocade značenje / autocade prevod: “Povorka ili parada automobila,” 1922, od auto “Automobile” + završavajući od Cavalcade.

  • autocar

    autocar značenje / autocar prevod: “Automobil koji sama sadrži motor i izvor moći,” 1895, sa auto-+ automobila.

  • autochthonous

    autochthonous značenje / autochthonous prevod: “Matično, aboridžinski, autohtoni,” 1805, od autohtona + -os. Suprotno je alohnous.

  • autochthon

    autochthon značenje / autochthon prevod: 1640-ih “, jedna je ispružala od tla koji nastanjuje” (plural autohtone), od latinizovanog oblika grčkih autokhthon “Aboridžina, domoroci, primitivnih stanovnika” bukvalno “ispružili su od samog zemljišta”, “koristili su se Atinjani i drugi koji su tvrdili Pelasgijanci, od automa “Self” (vidi Auto-) + Khthon “Zemljište, Zemlja, tlo” (od root-root-a * DHGHEM…

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči