Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • bug

    bug značenje / bug prevod: “Insect, Beetle”, 1620-ih (najraniji referenca je u krevetu), nepoznatog porekla, verovatno (ali ne sigurno) od ili pod uticajem srednjeg engleskog jezika “nešto zastrašujuće, strašilo” (kasno 14c.), reč ili značenje koje ima Postanite zastareli jer se pojavio osećaj “insekata”, osim u Bugbear-u (1570-ima) i Bugaboo-u (K..).

  • bugaboo

    bugaboo značenje / bugaboo prevod: “Nešto zastrašivanje deteta, fantastičnog predmeta terora,” 1843, raniji Buggibov (1740), verovatno izmjena Bugbear-a (takođe pogledajte grešku (n.)), ali je povezivao Chapman [“Rečnik američkog sleng”] , Demon u staroj francuskoj pesmi “Aliscans” od 1141. godine, što je možda keltski poreklo (uporedi Cornish Bucca-Boo, iz Bucca “Bogle, Goblin”).

  • bugbear

    bugbear značenje / bugbear prevod: “Nešto što izaziva teror,” Posebno nepotreban teror, 1580-ih, neka vrsta demona u obliku medveda koji jede malu decu, takođe “predmet straha” (bilo da je stvarno ili ne), od zastarele bube “Goblin, strašilo” ( Pogledajte grešku (n.)) + medved (n.).

  • bug-bite

    bug-bite značenje / bug-bite prevod: “Ugriz greške” ili oteklina i iritacije uzrokovano IT-om, 1760, od ​​greške (N.1) + ugriz (n.).

  • bugger

    bugger značenje / bugger prevod: “Sodomit”, 1550-ih, raniji “Heretic” (sredinom 14 veka), od srednjovekovnog latinskog Bugara “Bugarski” (vidi Bugarsku), takozvao je izloženih pojmova seksualnog života istočnog pravoslavnog hrišćana ili seksa heretika bio je umjetan tamo 11c. Uporedite staru francuski bougre “bugarski”, takođe “heretic; sodomit.”

  • buggery

    buggery značenje / buggery prevod: Mid-14C., “Herezija”, iz starog francuskog bougrerie, iz bubrega “heretika” (vidi Bugger (n.)). Kasnije (1510-ih) “neprirodno odnose” sa muškarcem ili zverom “,” Carnalis Copula Contra naturam i hoc vel po konformienem specieremu; ” od Bugger (n.) + -i (4).

  • buggy

    buggy značenje / buggy prevod: “Lagano prevoženje sa četiri točka i sedišta za dvoje” 1773, nepoznatog porekla. OED ne nađe razloge za izvođenje sa hindi bagghi “Gig” ili drugog anglo-indikara izvora. Produženo i na bebinsku kariku za 1884. godine.

  • bughouse

    bughouse značenje / bughouse prevod: 1895., “Ludo, ludost”, iz Bug (n.) + House (n.); verovatno prvobitno trampa žargon. Kao imenica, od 1891. godine kao “ludilo”, 1898. kao “ludi azil”.

  • bugle

    bugle značenje / bugle prevod: “Brass Musical Instrument,” Sredinom 14C., Skraćenica Buglehorn “Musical Horn, lovački rog” (c. 1300), iz starog francuskog buga “(muzička) rog” takođe “Vild Ok, Bulos,” od Latino Buculus ” junica, mlada vola, “umanjenje bosa” vola, krava “(od korena PIE * gvou-” vola, bik, krava “). Srednji engleski jezik je takođe imao reč…

  • bugler

    bugler značenje / bugler prevod: “Onaj koji igra bubu”, 1793; Pogledajte Bugu (n.). BUGLE-BOI ATTEST iz 1817. godine.

  • bugloss

    bugloss značenje / bugloss prevod: Popularno ime nekoliko malih biljaka, 1530-ih, od francuskog buglosse, iz latinskog Bugussa, iz grčkog boju, bukvalno “Ok-Langued,” od bous “vola” (od root-voka “Gvou-” Ok, Bull, krava ” “jezik” (vidi sjaj (n.2)). Takozvani iz oblika i teksture njegovih listova.

  • bug off

    bug off značenje / bug off prevod: “Brzo odlazite”, do 1956. godine, možda od greške (vidi Bugger (v.)), koji je uglavnom britanski (do 1920-ih), ali je pokupljen u američkoj vazduhoplovstvu u Korejskim ratom. Takođe pogledajte grešku (V.3). Da biste izvukli “brzo otići, Scram” je iz 1953. godine.

  • buy

    buy značenje / buy prevod: Srednji engleski bien, sa starog engleskog baggan-a (prošli napete bohte) “Pleći se plaćanjem, steći posedovanje u zamenu za nešto slično vrijednost; otkupi, otkupni; nabavku;” iz proto-germaničara * bugjan) Starog Saksona Buggjana, starog Norse Biggja, Gothic Bugjan), koji je nepoznatog porekla i nije pronađen izvan Germanic.

  • building

    building značenje / building prevod: c. 1300, “struktura;” kasno 14C., “Čin ili postupak izgradnje;” verbalna imenica iz gradnje (v.). GRAĐEVINSKI BLOK je potvrđen od 1846. godine kao “jedan od skupa dečijih igranih blokova;” 1849. kao “privremena podrška na kojoj se brodski kobilice počiva dok se brod izgrađuje;” 1856. kao “blok za beton, betonski blok, veštački…

  • build

    build značenje / build prevod: Srednji engleski Bilden, od kasnog starog engleskog Bildana “Konstruišete kuću,” glagolski oblik odvažnog “kuće”, iz proto-germaničkog * Buthla- (Izvor i starog SAKSON Bodl, starom Frizijku Bodel “zgrade, kuću”) * bhu- “da biste prebivali”, od korena * Bheue- “da postoji, raste, raste.”

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani