Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • Buddhist

    Buddhist značenje / Buddhist prevod: “Onaj koji se navodi budizam, sledbenika Bude”, 1810. godine, iz Bude + -ist. Ranija reč u ovom smislu bila je direktno zaduživanje Sanskrit Bauddha “Buda” (1801 na engleskom jeziku), otuda i rana pogrešna hibridna jedinjenja kao što su Boudist, Bauddhist.

  • buddy

    buddy značenje / buddy prevod: 1850, američki engleski, eventualno izmene brata, ili iz britanskog kolokvijalnog Butti “Companion” (1802), možda varijanta plijena u plenskom kolegu “Konfederacija koji deli pljačka” (1520s). Ali aliti, što znači “radni partner”, takođe je bila lokalizovana reč dijalekta u Engleskoj i Velsu, attestira se od 18 veka. i dugo je povezana sa…

  • budge

    budge značenje / budge prevod: 1580-ih (neransuivan) “da se pomera, meša, promeni položaj, malo da se malo ustupi;” 1590-ih (tranzitivno) “Promenite položaj;” Sa francuskog bougiera “da se pomera, pomeša” (modernim francuskim boričem), od vulgarnog latinskog * bilukara “da se baca, kuhuri” (dakle, “da bude u pokretu”), od latino-Bullire-a “da se prokuha (v. )).

  • budgerigar

    budgerigar značenje / budgerigar prevod: Mali australijski papagaj, 1847, sa izvore australijskog jezika, rekao je da znači “dobar kokatoo”, iz Budgeri “Good” + Gar “Cockatoo.”

  • budget

    budget značenje / budget prevod: početkom 15C., Bogeget, “kožna torbica, mala torba ili vreća,” od stare francuske bougete, umanjenje bore “kožnog torba, novčanik, torbica”, iz latino-bulga “kožne torbi” Reč gaulish porekla (uporedi star irca) Bolg “Torba,” Breton Bolc’h “Flak pod”), od Pite * BHelgh- “nabranjenje,” produženi oblik korena * BHEL- (2) “da bi se raznio,…

  • budgie

    budgie značenje / budgie prevod: 1936., kratak za Budgerigar.

  • Budweis

    Budweis značenje / Budweis prevod: Nemačko ime boemskih grada poznatog u Češkoj kao Česke Budejovice (“Češki Budveis”), iz pridelačkog oblika slaveškog imenog imena Budivoj, otuda “naselje” Budivoj ljudi “. Srodni: Budveiser.

  • buff

    buff značenje / buff prevod: Vrsta debele, meke kože, 1570-ih, bife kožna “Koža od buffala skriva se” od francuskog bufa “Buffalo” (15C., via italijanski, od latinskog bufalusa; vidi bivol (n.)).

  • buffalo

    buffalo značenje / buffalo prevod: 1580-ih (raniji Buffel, 1510-ih, sa francuskog), iz Portugalskog bufala “Vodeno bivol,” od srednjovekovnog latinskog bufalusa, varijanta latino-bubalusa “Vild Ok”, iz grčkog boubalasa “Buffalo”, prvobitno imena vrsta afričkog antilopa, Kasnije je korišćen od vrste domaćeg vola u južnoj Aziji i mediteranske zemlje, reč nesigurnog porekla. Čini se da sadrži bous “vola,…

  • buffet

    buffet značenje / buffet prevod: c. 1200, “da štrajkujete pesnicom ili rukom; manžetna, kutija, šamar;” Od starog francuskog bufetera “da štrajkuje, šamar, udari”, iz bufeta “šamar, udar” (vidi buffet (n.2). Povezano: Buffeted; Buffeting.

  • bufflehead

    bufflehead značenje / bufflehead prevod: Mala severnoamerička patka, 1858. godine (dušena patka atestirala je iz 1831. godine), iz Buffle (1510S), zastarela varijanta bivola (n.), + glava (n.). Tako pozvani na njegovu veliku glavu; Ranije je imenica značila “glupu osobu” (1650-ih; uporedi glavu “velike glave”, takođe “glupost” 1650-ih).

  • buffo

    buffo značenje / buffo prevod: “Komični glumac u operi,” od italijanskog bufo “strip glumca”, iz bisara “da se ismeva; da puše” (vidi Buffeon).

  • buffoon

    buffoon značenje / buffoon prevod: 1540-ih, “Tip pantomime plesa;” 1580-ih, “Profesionalna komična budala;” 1590-ih u opštem smislu “Clovn, Joker;” Sa francuskog bufnog (16C.), od italijanskog bufone “Jestera”, “iz Buffa” šale, jesta, uležavanja, “od Buffera” da bi se izbacila obraze, “stripove, od komičnog porijekla. Takođe pogledajte.

  • buffoonery

    buffoonery značenje / buffoonery prevod: “Niske šale, vulgarne poteškoće,” 1620s; Pogledajte Buffec + -eri.

  • Bufo

    Bufo značenje / Bufo prevod: Toad GENUS, od latinskog Bufo “A Toad”, očigledno i u Virgilu “hrčak”, reč o zajmu iz OSCO-Umbrija ili drugog kurzivnog dijalekta. Možda od Pie * GvebH-, korena koja označava maštu i formirajući reči za “žabu” (izvor Stari Prussian Gabavo “Toad” Slavonić Žaba “žaba”, srednji nizak nemački kvappe “,” nemački kuappe…

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani