Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • zoophilia

    zoophilia značenje / zoophilia prevod: “Atrakcija životinjama koje uključuju oslobađanje seksualne energije” 1899, u prevodu KRAFFT-EBING-a, iz zoološkog vrta “” Animal “+ -philia. “[F] ormerno ne podrazumeva seksualnog odnosa ili bestijalnosti” [OED]. Značenje “Simpatija ili nega na njegu za živa bića” je u zoofili za nacionalizovanu formaciju (1886).

  • zoophobia

    zoophobia značenje / zoophobia prevod: 1901, iz zoološkog zoološkog dela “Animal” + -fobia. Povezano: Zoophobski; Zoophobe.

  • zooplankton

    zooplankton značenje / zooplankton prevod: 1901, iz zoološkog vrta “” Životinja “+ Plankton.

  • zoot suit

    zoot suit značenje / zoot suit prevod: 1942, američki engleski Slang, prvi element verovatno glupo reduplikacija odijela (uporedite ploči za reet, oblik drapea iz istog žarnog boravka).

  • zooxanthella

    zooxanthella značenje / zooxanthella prevod: množine zooksanthele, žute pigmentarne čestice koje se nalaze u prirodi, 1889., od nemačkog (Brandt, 1881), sa grčke zoone “životinje” (od root-root-a (od pite root * Gvei- “Žuta”) + Ksantho- Žuta “(vidi ksantho-) + Latinski sufiks -ella.

  • zori

    zori značenje / zori prevod: 1823, od japanskog Zori, od tako “trave, (pirinča) slama” + RI “, đon.”

  • Zoroastrian

    Zoroastrian značenje / Zoroastrian rečnik: 1743, iz Zoroastera, iz latino zoroastre, iz Starog Perzijskog Zarathuštra, 6C. ili 7c. B.C.E. Perzijski religijski učitelj. Čini se da je ime bukvalno “čije su deve stare,” od * zaranskog “starog” (kognite sa grčkim geronom, genijalnim gerontosom “Starom;” vidi gerontologiju) + USHTRA “kamila”. Kao imenica od 1811. godine.

  • Zoroastrianism

    Zoroastrianism značenje / Zoroastrianism prevod: 1854, od zoroastrijskog + -ISM-a.

  • zorro

    zorro značenje / zorro prevod: 1838, “Južnoamerički fok-volf,” od španskog zorro, masc. Zorra “Fok”, iz Baskijske Azarije “Fok”. Herojski heroj knjige, varijacija na temi Robin Hood postavljena u starom španskoj Kaliforniji, kreirana je 1919. godine U.S. Pisac Johnston McCullei (1883-1958).

  • zoster

    zoster značenje / zoster prevod: vrsta morskih algi, v. 1600, latinski, od grčkog zoster „pojas“, prvobitno „pojas ratnika“, od zonninai (vidi zonu (n.)). Značenje “šindre” je iz 1706. godine; u bukvalnom smislu „pojas, posebno za muškarce“, iz 1824. godine.

  • zouave

    zouave značenje / zouave rečnik: pripadnik francuske lake pešadijske trupe, 1848, sa francuskog, sa arapskog Zwawa, iz berberskog Igawawaen, ime plemena Kabile u Alžiru, iz kojeg su zuavi prvobitno regrutovani 1831. Vojne jedinice su ubrzo postale isključivo francuske, ali su služile samo u Alžiru do 1854. godine i bili su „istaknuti po svojoj brzini, neustrašivosti…

  • zouk

    zouk značenje / zouk rečnik: Kreolski francuski, „zabava“, od zouker „upušta se u neobuzdanu društvenu aktivnost“.

  • zounds

    zounds značenje / zounds rečnik: c. 1600, zakletva iznenađenja ili gneva, izmenjena (od) God’s wounds!, u vezi sa ranama Hristovim na krstu. „Jedna od bezbrojnih zakletvi koje se odnose na Hristove strasti“ [Vekovni prevod]. Uporedite gadzooks.

  • zowie

    zowie značenje / zowie rečnik: izraz čuđenja 1913. godine

  • zucchetto

    zucchetto značenje / zucchetto prevod: mala, okrugla kapica koju su nosili dostojanstvenici u katoličkoj crkvi, 1853, od italijanskog zucchetta “kapa”, prvobitno umanjeno od zucca “tikva, glava”, možda od kasnolatinskog cucutia, nepoznatog porekla. 1853. godine

Sinonimi i slične reči

Wörter Bedeutung